Mar 20, 2018 21:49
6 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

con brazo leginorario

Spanish to English Medical Medical (general) shoulder injury
I am unsure what "con brazo legionario" means.

The part of the report states:

RX descubre aparente frenada de la reabsorción osea, gana anteversion y abducción. Continua en rehab. y andar con brazo leginorario.


Any help appreciated thank you!

Leila
Proposed translations (English)
3 arm stiffness when walking

Proposed translations

49 mins
Selected

arm stiffness when walking

Hi. I think it is necessary to have more information from the report, about which is the illness or dx of the patient.

It looks like it is talking about a problem in the arm in rehabilitation.

I'm not sure if it is a medical term, but what is understandable is that when walking, patient's arm has stiffness or rigidity, like a soldier or legionary when marching.

Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : I agree that it probably refers to stiffness in the arm, but not necessarily "when walking" (unless he walks on his hands) I can "andar cansado" while lying on the sofa watching TV :)
15 mins
refering to lying or being in something is "anda" or "andar de/en", but just "andar" as a noun is walk style. "tiene un andar cansado" He walks like being tired.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. Exactly this!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search