Glossary entry

English term or phrase:

Contemporary Canada XX Century Life

Portuguese translation:

vida contemporânea no Canadá do século XX

Added to glossary by VeraMBernardo
Mar 7, 2018 22:10
6 yrs ago
2 viewers *
English term

Contemporary Canada XX Century Life

English to Portuguese Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Ontário Student Transcript
I'm currently translating a Student Transcript (from english into portuguese) and one of the subjects/course titles mentioned is CONTEMPORARY CANADA XX CENTURY LIFE.
I translated it as VIDA CONTEMPORÂNEA CANADIANA DO SÉCULO XX but it is not sounding right to me.

Any suggestions for a better translation?
Thanks
Change log

Mar 8, 2018 01:08: Matheus Chaud changed "Term asked" from "CONTEMPORARY CANADA XX CENTURY LIFE" to "Contemporary Canada XX Century Life"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
17 mins
Selected

vida contemporânea no Canadá do século XX

sounds better for me.
Note from asker:
It sound good to me too. Let's wait if someone comes up with something different! Thanks so far, much appreciated!
Obrigada a todos!
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
38 mins
obrigado Mario!
agree Paulinho Fonseca
1 hr
obrigado Paulinho!
agree Cris Sousa
3 hrs
obrigado Cris!
agree Paulo Gasques
4 hrs
Obrigado Paulo!
agree Giovanna Ramalho
11 hrs
Obrigado Giovanna!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito Obrigada, Deilton! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search