Glossary entry

English term or phrase:

we\\\'re all set

Portuguese translation:

acho que é só isso por enquanto

Added to glossary by Oliver Simões
Feb 15, 2018 15:31
6 yrs ago
11 viewers *
English term

we\'re all set

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature adult romance novel
Waitress: Anything else I can get you girls?
Ilana: Thank you. The food looks perfect. I think we're all set.

Como seria isso em PT-Br? Obrigado pela ajuda.
Change log

Feb 15, 2018 15:31: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+3
46 mins
Selected

acho que é só isso, obrigado

Diria assim.
Peer comment(s):

agree Mariana Vieira
19 mins
Obrigado, Mariana.
agree Helena Grahn
30 mins
Obrigado, Helena.
agree Ana Vozone
2 hrs
Obrigado, Ana.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, BV1. Fiz uma pequena alternação no final. "
2 mins

estamos servidas

Foi o que me ocorreu para PT-PT.
Something went wrong...
+1
4 mins

estamos prontas (para comer)

A ideia é que elas não precisam de mais nada e que podem começar a comer.
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs
English term (edited): we're all set

Estamos bem, obrigado,

we're all set => Estamos bem, obrigado

bem, obrigado - Tradução em inglês - exemplos português | Reverso ...
www.context.reverso.net/traducao/portugues-ingles/bem, obri...
Estamos bem, obrigado, "amigo". Look, we're fine, thank you, 'mate'. Não, tudo bem, obrigado. No, it's fine, thank you. Todavia, sinto-me bastante bem, obrigado. However, I am feeling quite well, thank you. Muito bem, obrigado, Srta. Everdene. Quite well, thank you, Miss Everdene. Você fez muito bem, obrigado. You did ...
Something went wrong...
22 hrs

acho que já estamos bem servidas

A base de tudo é o "estamos servidas". De qualquer modo eu adicionaria o "bem" para enfatizar que não falta realmente nada.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search