Feb 15, 2018 11:07
6 yrs ago
German term
Quetschkonnektor
German to French
Medical
Medical: Instruments
Bonjour,
Je ne parviens pas à trouver l'équivalent français de "Quetschkonnektor".
Voici une illustration si cela vous aide :
http://www.fleima-plastic.de/spritzgussformteile/medizintech...
C'est en bas de page, au paragraphe "11. Tuohy-Borst-Adapter (Quetsch-Konnektoren)".
D'avance merci pour vos lumières ! :)
Eric
Je ne parviens pas à trouver l'équivalent français de "Quetschkonnektor".
Voici une illustration si cela vous aide :
http://www.fleima-plastic.de/spritzgussformteile/medizintech...
C'est en bas de page, au paragraphe "11. Tuohy-Borst-Adapter (Quetsch-Konnektoren)".
D'avance merci pour vos lumières ! :)
Eric
Proposed translations
(French)
2 +1 | Raccord sans pas se vis | laurgi |
5 | connecteur à pincement du manchon | Marcombes (X) |
4 | connecteur de serrag (ou bien de sertissage) | Johannes Gleim |
3 | raccord à sertir/emboîter | Geneviève Granger |
References
Tuohy-Borst | Schtroumpf |
Proposed translations
+1
1 day 30 mins
Selected
Raccord sans pas se vis
Une proposition. Au vu des illustrations, c'est le seul distinguo en jeu ici à mon avis. Pas de notion de sertissage (ni de clampage) ici.
Par opposition aux raccords luer-lock (ceux qui se vissent).
Cest ce qu'on voit dans votre document : certains raccords sont mixtes.
Cherchez "raccord" et "perfusion".
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 21 heures (2018-02-17 09:05:11 GMT)
--------------------------------------------------
Euh... sans pas DE vis, ça le fait mieux. On ne devrait jamais poster depuis un téléphone intelligent :)
Par opposition aux raccords luer-lock (ceux qui se vissent).
Cest ce qu'on voit dans votre document : certains raccords sont mixtes.
Cherchez "raccord" et "perfusion".
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 21 heures (2018-02-17 09:05:11 GMT)
--------------------------------------------------
Euh... sans pas DE vis, ça le fait mieux. On ne devrait jamais poster depuis un téléphone intelligent :)
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: En particulier pour l'observation que ça n'a rien à voir avec le sertissage façon atelier mécanique : c'est du matériel médical.
7 hrs
|
Merci et bon week-end !
|
|
agree |
Kim Metzger
10 hrs
|
Merci !
|
|
disagree |
Johannes Gleim
: Une connexion sertie n'est pas le contraire d’une connexion à vis. C’est plutôt la connexion non-détachable. Ici nous avons une connexion détachable.
12 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 days 9 hrs
connecteur à pincement du manchon
Les électrovannes à pincement permettent le contrôle de tous les fluides compatibles avec le matériau du tuyau, en les préservant contre toutes ... particulier pour le contrôle de fluides physiologiques, médicaux et alimentaires.
Raccord pour un système d'administration de fluide médical destiné à l'administration de liquides à un patient, qui comprend des éléments mâle et femelle, l'élément ... des dents triangulaire (20) situées sur la bride pour verrouiller ladite bride contre la rotation, le cliquet (6) pouvant être libéré par pincement du manchon (5).
Source : Véolia
Raccord pour un système d'administration de fluide médical destiné à l'administration de liquides à un patient, qui comprend des éléments mâle et femelle, l'élément ... des dents triangulaire (20) situées sur la bride pour verrouiller ladite bride contre la rotation, le cliquet (6) pouvant être libéré par pincement du manchon (5).
Source : Véolia
1 hr
raccord à sertir/emboîter
La page en anglais correspondante donne le terme « crimp connector ». En technique, « crimp » se traduirait par « à sertir ». « Quetschen » (« écraser ») signifie pratiquement que le raccord est plus ou moins compressé ou étiré pour s'adapter dans/sur un embout.
Comme je pense que le raccord est tout simplement enfoncé sur un embout (sans utilisation de pince – à vérifier avec le client), je pense que « à emboîter », s'offrirait également comme une solution valide.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-02-16 12:16:13 GMT)
--------------------------------------------------
ou « à enficher »
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 23 hrs (2018-02-19 10:07:45 GMT)
--------------------------------------------------
Il semble que, en médecine, on utilise davantage « adaptateur » que « raccord ». Je retire de plus mon « à sertir », comme il n'y a pas écrasement de matière avec une pince comme pour les raccords électriques.
Je propose en fin de compte « adaptateur à enficher/enfichable », mon idée rejoignant ce que suggère Laurgi (pas de vissage, simplement enfoncement).
Comme je pense que le raccord est tout simplement enfoncé sur un embout (sans utilisation de pince – à vérifier avec le client), je pense que « à emboîter », s'offrirait également comme une solution valide.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-02-16 12:16:13 GMT)
--------------------------------------------------
ou « à enficher »
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 23 hrs (2018-02-19 10:07:45 GMT)
--------------------------------------------------
Il semble que, en médecine, on utilise davantage « adaptateur » que « raccord ». Je retire de plus mon « à sertir », comme il n'y a pas écrasement de matière avec une pince comme pour les raccords électriques.
Je propose en fin de compte « adaptateur à enficher/enfichable », mon idée rejoignant ce que suggère Laurgi (pas de vissage, simplement enfoncement).
Example sentence:
raccords à sertir ou à souder
raccords à emboîter (la référence concerne également des raccords médicaux)
Reference:
http://ec.staubli.com/AcroFiles/Catalogues/MI_Medical_(fr-en)_hi.pdf
https://media.xpair.com/emailing/wavin_france_1116/Guide-Technique-HYDRODISTRIBUTION.pdf
13 days
connecteur de serrag (ou bien de sertissage)
Comme décrit ci-dessous, le "Quetschverbindung " d’un adaptateur Touhy-Borst peut être traduit par « sertissage » ou « serrage ». Attention : Le sertissage ne peut être détaché normalement, contrairement à une connexion Luer ou Touhy-Borst. Je propose donc le terme « serrage ».
ISO 5866:1983-11
Titel (Deutsch): Luftfahrzeuge; Umschaltrelais 2 A und 3 A mit Stecksockel, Typ II, mit Quetschverbindung; Freiraum- und Befestigungsmaße
https://www.beuth.de/de/norm/iso-5866/657096
ISO 5866:1983 Novembre 1983
Aéronefs. Relais de commutation à socle 2à et 3A, type ii, avec raccordements à sertir. II, DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ET DE FIXATION
https://www.boutique.afnor.org/norme/iso-58661983/aeronefs-r...
5. Das Sondenende am weiblichen LL-Ansatz in den Touhy-Borst-Adapter einführen und fixieren (Quetschverbindung)
:
5. Insert the tube end into the female LL hub of the Tougy Borst adapter and secure (squezze connection).
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
2 Sertir progressivement la bioprothèse à un diamètre d’environ 12 mm.
:
4 Replacer l’ensemble bioprothèse/ballonnet dans l’ouverture du sertisseur et continuer à sertir progressivement l’ensemble jusqu’à ce que le profil de l’ensemble bioprothèse/ballonnet s’adapte dans la jauge de sertissage.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Retirer l’obturateur PIC (fig. 4-a) du connecteur de type Luer (fig. 4-b) sur la lumière PIC (Ø 1,9 mm) de lintroducteur.
:
Raccorder les connecteurs de type Luer mâle et femelle et serrer en tournant dans le sens horaire.
:
Serrer le capuchon compresseur de l’adaptateur à boulon (fig. 5-c).
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Avertissement : Si un adaptateur de type Touhy-Borst est utilisé, veiller à ne pas trop serrer la valve hémostatique autour du corps du cathéter pour éviter la constriction de la lumière, susceptible d’affecter le gonflage/le dégonflage du ballonnet, ou d’endommager le revêtement médicamenteux.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
14. Relier une poche de 500 ml ou une seringue de solution saline à l’orifice latéral de l’adapteur en Y. Laisser couler la perfusion de solution saline autour du Recovery Cone® dans l’adaptateur en Y pendant 5 secondes. Resserrer la valve de l’adaptateur Touhy-Borst afin de minimiser le reflux de solution saline vers le doseur, en veillant à ne pas trop la serrer pour que la tige du poussoir puisse progresser sans entraves.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
--------------------------------------------------
Note added at 13 Tage (2018-03-01 10:37:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
correction d'erreur de frappe :
Lire: connecteur de serrage (ou bien de sertissage)
ISO 5866:1983-11
Titel (Deutsch): Luftfahrzeuge; Umschaltrelais 2 A und 3 A mit Stecksockel, Typ II, mit Quetschverbindung; Freiraum- und Befestigungsmaße
https://www.beuth.de/de/norm/iso-5866/657096
ISO 5866:1983 Novembre 1983
Aéronefs. Relais de commutation à socle 2à et 3A, type ii, avec raccordements à sertir. II, DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ET DE FIXATION
https://www.boutique.afnor.org/norme/iso-58661983/aeronefs-r...
5. Das Sondenende am weiblichen LL-Ansatz in den Touhy-Borst-Adapter einführen und fixieren (Quetschverbindung)
:
5. Insert the tube end into the female LL hub of the Tougy Borst adapter and secure (squezze connection).
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
2 Sertir progressivement la bioprothèse à un diamètre d’environ 12 mm.
:
4 Replacer l’ensemble bioprothèse/ballonnet dans l’ouverture du sertisseur et continuer à sertir progressivement l’ensemble jusqu’à ce que le profil de l’ensemble bioprothèse/ballonnet s’adapte dans la jauge de sertissage.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Retirer l’obturateur PIC (fig. 4-a) du connecteur de type Luer (fig. 4-b) sur la lumière PIC (Ø 1,9 mm) de lintroducteur.
:
Raccorder les connecteurs de type Luer mâle et femelle et serrer en tournant dans le sens horaire.
:
Serrer le capuchon compresseur de l’adaptateur à boulon (fig. 5-c).
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Avertissement : Si un adaptateur de type Touhy-Borst est utilisé, veiller à ne pas trop serrer la valve hémostatique autour du corps du cathéter pour éviter la constriction de la lumière, susceptible d’affecter le gonflage/le dégonflage du ballonnet, ou d’endommager le revêtement médicamenteux.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
14. Relier une poche de 500 ml ou une seringue de solution saline à l’orifice latéral de l’adapteur en Y. Laisser couler la perfusion de solution saline autour du Recovery Cone® dans l’adaptateur en Y pendant 5 secondes. Resserrer la valve de l’adaptateur Touhy-Borst afin de minimiser le reflux de solution saline vers le doseur, en veillant à ne pas trop la serrer pour que la tige du poussoir puisse progresser sans entraves.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
--------------------------------------------------
Note added at 13 Tage (2018-03-01 10:37:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
correction d'erreur de frappe :
Lire: connecteur de serrage (ou bien de sertissage)
Reference comments
1 day 8 hrs
Reference:
Tuohy-Borst
Salut Eric, avec ce terme on trouve pas mal de références, comme :
http://www.bardpv.com/ous/wp-content/uploads/2015/07/BAW1367...
Tuohy Borst Adapters with Spin Lock PR_FRENCH - DeviceMed
www.devicemed.fr/wp.../Tuohy-Borst-Adapters-with-Spin-Lock-...
Ronkonkoma, NY – juillet 6, 2016 – Qosina est heureux d'annoncer l'ajout de trois nouveaux adaptateurs tuohy borst présentant un connecteur luer mâle avec verrou de rotation (#80463-#80465), à sa large gamme de composants à usage unique. Faits d'un capuchon plat en ABS bleu, le corps en polycarbonate...
Mais je suppose que tu les as déjà trouvés toi-même.
http://www.bardpv.com/ous/wp-content/uploads/2015/07/BAW1367...
Tuohy Borst Adapters with Spin Lock PR_FRENCH - DeviceMed
www.devicemed.fr/wp.../Tuohy-Borst-Adapters-with-Spin-Lock-...
Ronkonkoma, NY – juillet 6, 2016 – Qosina est heureux d'annoncer l'ajout de trois nouveaux adaptateurs tuohy borst présentant un connecteur luer mâle avec verrou de rotation (#80463-#80465), à sa large gamme de composants à usage unique. Faits d'un capuchon plat en ABS bleu, le corps en polycarbonate...
Mais je suppose que tu les as déjà trouvés toi-même.
Discussion
À propos : Peux je vous demander quelle proposition a été utilisée dans la traduction ?