Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
kollektivavtal
English translation:
collective agreement
Added to glossary by
Deane Goltermann
Feb 6, 2018 13:53
6 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
kollektivavtal
Swedish to English
Social Sciences
Human Resources
Jag har sett både collective agreement, collective labour agreement (CLA) or collective bargaining agreement (CBA).
När man refererar till kollektivavtal som finns på den svenska arbetsmarknaden - vilken variant är mest korrekt, alt vanligast?
Skiljer de sig åt mellan ENUK och ENUS?
Om man har en text som refererar till avtal i flera länder, använd de olika varianterna för att referera till avtalstyper som skiljer sig åt mellan länder?
När man refererar till kollektivavtal som finns på den svenska arbetsmarknaden - vilken variant är mest korrekt, alt vanligast?
Skiljer de sig åt mellan ENUK och ENUS?
Om man har en text som refererar till avtal i flera länder, använd de olika varianterna för att referera till avtalstyper som skiljer sig åt mellan länder?
Proposed translations
(English)
4 +5 | collective agreement | Deane Goltermann |
Change log
Feb 8, 2018 10:37: Deane Goltermann Created KOG entry
Proposed translations
+5
32 mins
Selected
collective agreement
This is the eurospeak term, which is what I use for that reason... We are in euroland... Tho I grew up with collective bargaining agreement in the US.
See https://www.eurofound.europa.eu/observatories/eurwork/indust...
See https://www.eurofound.europa.eu/observatories/eurwork/indust...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...