Jan 30, 2018 13:38
6 yrs ago
2 viewers *
Russian term
подложка
Russian to English
Other
Tourism & Travel
бани/парные
Имеется, в виду подложка в бане. Например, сено, веники, травы.
"Пихтовые веники запариваются и выкладываются на полки".
"Пихтовые веники запариваются и выкладываются на полки".
Proposed translations
(English)
4 | Hеre - underlay | IrinaN |
2 +1 | ( sauna) mat OR duckboard OR seat | James Duncan |
3 -1 | substrate | Vladyslav Golovaty |
2 | base layer | Dmitry Zaikin |
Proposed translations
6 days
Selected
Hеre - underlay
https://shaykaleyka.ru/parenija.html - для отвечающих
--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2018-02-19 16:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант, который мне в контексте даже больше нравится - cushion
--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2018-02-19 16:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант, который мне в контексте даже больше нравится - cushion
3 KudoZ points awarded for this answer.
-1
27 mins
substrate
substrate; wafer
Peer comment(s):
disagree |
The Misha
: I visit a banya regularly. There's no substrates, and definitely no wafers.
41 mins
|
+1
45 mins
( sauna) mat OR duckboard OR seat
Substrate would be correct in another context. In the context of sauna accessories, I think it means something for a person to stand or sit on, so it would be called a mat or duckboard or seat depending on type of construction and material
Peer comment(s):
agree |
Turdimurod Rakhmanov
: this is not a mat, or seat, "подложка" means "duckboard"
1 hr
|
20 hrs
base layer
Не думаю, что есть специализированный банный термин в английском. Почему бы не использовать обобщающий вариант, дабы избежать конкретики seat / mat / duckboard?
Discussion