Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
s'exercer par votre intermédiaire
English translation:
can only be exercised through you as their intermediary
Added to glossary by
Drmanu49
Jan 27, 2018 21:03
6 yrs ago
4 viewers *
French term
s'exercer par votre intermédiaire
French to English
Law/Patents
Medical: Pharmaceuticals
Privacy policy
Hi,
I have the following sentence in a pharmacovigilance questionnaire
"rappeler [à vos patients] que ses droits d'accès et de rectification ne peuvent s'exercer que par votre intermédiaire"?
"can only be exercised through you as their intermediary"?
Thanks
Joanna
I have the following sentence in a pharmacovigilance questionnaire
"rappeler [à vos patients] que ses droits d'accès et de rectification ne peuvent s'exercer que par votre intermédiaire"?
"can only be exercised through you as their intermediary"?
Thanks
Joanna
Proposed translations
(English)
4 +2 | can only be exercised through you as their intermediary | Drmanu49 |
4 +1 | be exercised through you | philgoddard |
Change log
Jan 29, 2018 00:11: Yolanda Broad changed "Term asked" from "s\\\'exercer par votre intermédiaire" to "s\'exercer par votre intermédiaire "
Feb 2, 2018 08:12: Drmanu49 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/583720">joanna menda's</a> old entry - "s\'exercer par votre intermédiaire "" to ""can only be exercised through you as their intermediary""
Proposed translations
+2
10 mins
French term (edited):
s'exercer par votre intermédiaire
Selected
can only be exercised through you as their intermediary
is correct
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
21 mins
French term (edited):
s\'exercer par votre intermédiaire
be exercised through you
"As their intermediary" is redundant. It just means "through you", as the many examples in my reference show.
Peer comment(s):
agree |
Daryo
: be exercised only through you // technically correct, but OTOH there's nothing wrong with a bit of redundancy.
7 hrs
|
Something went wrong...