Jan 26, 2018 14:30
6 yrs ago
3 viewers *
English term

interval maturation

English to Polish Medical Medical: Cardiology terapia poudarowa
Szczerze mówiąc, nie bardzo rozumiem, czy to oddzielna fraza, czy... W każdym razie, fragment tekstu (wypis szpitalny) wygląda dokładnie tak:

"A repeat head CT was done as Mr X has not improved as much as was predicted. C reported - interval maturation and extension of the left sided MCA territory infarct to involve the left frontal, parietal and temporal lobes." I tak dalej...

Jakieś pomysły..?

Discussion

Marcin Pustkowski Jan 26, 2018:
@Frank Yes, you are right. This lesion has matured i.e. has progressed and has increased its volume.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jan 26, 2018:
Between scans (the interval) the lesion has matured (grown). I hope one of our medical experts will confirm.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

progresja interwałowa/w określonych odstępach czasu

Maturation dotyczy udaru (ogniska udarowego). Zamiast dosłownego "dojrzewania" można według mnie zastosować progresję ogniska udarowego. Chodzi o progresję zmian obserwowanych w określonych odcinkach czasu (domyślnie w kolejnych CT). Extension z kolei to powiększenie tego ogniska na obszar unaczyniany przez MCA.
Example sentence:

Infarct maturation, i.e. that there is a time needed for microscopic and macroscopic changes to appear on histological sections of the brain

Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Potrzebowaliśmy medycznego określenia. Serdeczne pozdrowienia.
56 mins
Dziękuję Frank, pozdrawiam serdecznie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc. :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search