Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
продвигаясь с боями
English translation:
Fighting through
Added to glossary by
sparta1978
Jan 24, 2018 03:32
6 yrs ago
Russian term
продвигаясь с боями
Russian to English
Other
Military / Defense
Нужна помощь зала:
"продвигаясь с боями, противник повсюду встретил наши минные препятствия."
источник: военный документ 1943го года.
"продвигаясь с боями, противник повсюду встретил наши минные препятствия."
источник: военный документ 1943го года.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
33 mins
Selected
Fighting its way forward
Fighting its way forward the enemy ran into our minefields in all directions.
Note from asker:
Quality discussion and support among translators ))). Good to see familiar names again as well. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "All answers were thoughtful and gave enough options to make a solid selection for my text.
"
+1
8 hrs
in its military advance, the enemy encountered...
Option.
Note from asker:
Appreciate the offered option. |
+1
21 mins
[The enemy] was fighting its way through our territory [when]
*
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2018-01-24 03:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Надеюсь, угадал насчет out territory.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2018-01-24 04:02:27 GMT)
--------------------------------------------------
Наверное, лучше как-то так:
The enemy fought its way through our territory and stumbled [up]on our minefields.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-01-24 04:05:00 GMT)
--------------------------------------------------
Или даже так:
The hostile army fought its way through our territory. Whenever the enemy went, it stumbled [up]on our minefields.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2018-01-24 04:28:37 GMT)
--------------------------------------------------
Нашел кое-что:
Walking Wounded - Brad Curtis - Google Books
https://books.google.com/books?id=V3VcWOhDCxAC&pg=PA20&lpg=P...
== BEGIN QUOTE ==
They moved on until dusk then set up a defensive perimeter. One squad scouted the surrounding jungle and set Claymore mines at varying distances from the perimeter, they were called automatic ambushes. If the enemy stumbled upon them it would be a rude wake up for everyone.
== END QUOTE ==
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-24 04:33:14 GMT)
--------------------------------------------------
Поправка:
Whenever the enemy went, it stumbled [up]on our minefields.
->
Wherever the enemy went, it stumbled [up]on our minefields.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2018-01-26 01:55:24 GMT)
--------------------------------------------------
> Good suggestion, than you.
MGIMO finished? :)
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2018-01-24 03:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Надеюсь, угадал насчет out territory.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2018-01-24 04:02:27 GMT)
--------------------------------------------------
Наверное, лучше как-то так:
The enemy fought its way through our territory and stumbled [up]on our minefields.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-01-24 04:05:00 GMT)
--------------------------------------------------
Или даже так:
The hostile army fought its way through our territory. Whenever the enemy went, it stumbled [up]on our minefields.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2018-01-24 04:28:37 GMT)
--------------------------------------------------
Нашел кое-что:
Walking Wounded - Brad Curtis - Google Books
https://books.google.com/books?id=V3VcWOhDCxAC&pg=PA20&lpg=P...
== BEGIN QUOTE ==
They moved on until dusk then set up a defensive perimeter. One squad scouted the surrounding jungle and set Claymore mines at varying distances from the perimeter, they were called automatic ambushes. If the enemy stumbled upon them it would be a rude wake up for everyone.
== END QUOTE ==
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-24 04:33:14 GMT)
--------------------------------------------------
Поправка:
Whenever the enemy went, it stumbled [up]on our minefields.
->
Wherever the enemy went, it stumbled [up]on our minefields.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2018-01-26 01:55:24 GMT)
--------------------------------------------------
> Good suggestion, than you.
MGIMO finished? :)
Note from asker:
Good suggestion, than you. |
Reference comments
2 hrs
Reference:
aggressively / affirmatively / forcefully advancing / making an aggressive advance
Версия:
aggressively / affirmatively / forcefully advancing, the enemy faced our minefields (mine obstacles).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-01-24 06:30:32 GMT)
--------------------------------------------------
Making an aggressive advance, the enemy faced our barrier minefields.
aggressively / affirmatively / forcefully advancing, the enemy faced our minefields (mine obstacles).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-01-24 06:30:32 GMT)
--------------------------------------------------
Making an aggressive advance, the enemy faced our barrier minefields.
Note from asker:
Original approach, and a good one at that. Thanks Turdimurod. |
Something went wrong...