This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 20, 2018 09:28
6 yrs ago
English term
Jinnah - On crime: Pizza 911
English to Russian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Donald J. Hauka
Вторая телеэкранизация одного из детективных романов политического обозревателя, писателя, журналиста и сценариста Доналда Хаука (г. Нью-Уэстминстер), выпущенная в 2002 году и выдвинутая на премию Джемини. Про главного героя Хакима Джинну хорошо рассказано здесь: http://www.thrillingdetective.com/eyes/jinnah.html Есть даже кадр, на котором Хаким и его напарник обнаружили сгоревшие в печи останки жертвы: http://www.kewmedia.com/tv_digital/catalogue/tv_movies/jinna...
У меня пока два варианта к названию этой серии: 1. Джинна на месте преступления: пицца 911 и 2. Следствие ведет Джинна: пицца 911.
У меня пока два варианта к названию этой серии: 1. Джинна на месте преступления: пицца 911 и 2. Следствие ведет Джинна: пицца 911.
Proposed translations
(Russian)
4 | at the crime scene - or - at the scene of the crime | James Duncan |
3 | Мистер Джинна - о преступлении: пицца 911 | Vladyslav Golovaty |
Change log
Jan 20, 2018 09:28: Roman Bouchev changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Proposed translations
22 mins
at the crime scene - or - at the scene of the crime
Normal translation of на месте преступления is as shown in Target term.
- 'on crime' is definitely wrong.
- 'on crime' is definitely wrong.
1 hr
Мистер Джинна - о преступлении: пицца 911
On Crimes and Punishments - "О преступлениях и наказаниях" (произведение Ч. Беккариа, написанное в 1764 г.)
maybe AT was not meant, but smth different like ON :) or about... like:
on a full scale = полным ходом
on (or off) camera = while being filmed or televised (or not being filmed or televised)
on course = following the intended route
maybe AT was not meant, but smth different like ON :) or about... like:
on a full scale = полным ходом
on (or off) camera = while being filmed or televised (or not being filmed or televised)
on course = following the intended route
Discussion