Glossary entry

English term or phrase:

Always remembered. Always loved

Spanish translation:

Siempre en nuestro recuerdo y en nuestro corazón

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Dec 7, 2017 20:49
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Always remembered. Always loved

English to Spanish Other Other
Es el texto que aparece en una tarjeta para expresar el pésame a familias que han perdido a su bebé.
No sé si dejar el formato que sigue en inglés, con los dos "Always" para enfatizar, pero me parece algo forzado y como que no suena bien, y me planteo el unirlo en una sola frase:
-Siempre en nuestros recuerdos y corazones
-Siempre en nuestros recuerdos. Siempre en nuestros corazones

Otra duda es si poner un Por o Para delante del siempre (Por/para siempre en nuestros recuerdos y corazones)

Estas frases así como poéticas no son para nada mi forte. Os agradezco cualquier sugerencia que me podáis dar.
Change log

Dec 11, 2017 17:40: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

Siempre/Por siempre/Para siempre en nuestro recuerdo y en nuestro corazón

Coincido en hacer una sola frase, pero pondría "recuerdo" y "corazón" en singular y repetiría "nuestro".

Personalmente empezaría la frase solo con "Siempre", pero si se quiere enfatizar más, "Por/Para siempre" van muy bien.

Tanto siempre como por siempre y para siempre


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 20 hrs (2017-12-11 17:45:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegro. Saludos y gracias por el comentario.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Es lo primero que pensé al ver la pregunta. // Bueno, si voy a ser sincero, había pensado en "Siempre en nuestro recuerdo, siempre en nuestro corazón", pero tu versión más breve me parece mejor :)
12 hrs
Creo que es un caso de "lo bueno, si breve,...". Saludos Charles.
agree lorenab23 : Very nice Beita, un abrazo!
1 day 7 hrs
Otro para ti Lorenita - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me quedo con tu respuesta, es la que más me gusta y la repetición del nuestro le da énfasis de una manera que me parece más natural que si repetíamos el siempre dos veces. Muchísimas gracias!!"
11 mins

Siempre lo recordaremos, siempre lo amaremos.

En español, marcaría así la idea de futuro, es algo que ocurrirá a partir de ese momento. Y la repetición de "siempre" no la eliminaría.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-12-07 21:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

Es una promesa.
Something went wrong...
5 hrs

Tu recuerdo estará siempre en nuestro corazón/Siempre en nuestra memoria. Siempre en nuestro corazón

Tal vez "Tu recuerdo estará siempre en nuestro corazón" sintetice la idea en español idiomático. (Véase la última cita, más abajo).

Se puede añadir el "Hasta siempre", como en la cita que anoto. O se puede obviar, por brevedad.

Ejemplos del CREA:

Sólo nos queda esperar que la persona que ocupe su puesto en la redacción de "El País" haga gala de la independencia, integridad y afición del maestro Vidal, cuyo recuerdo permanecerá [***]siempre en nuestra memoria[***].

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

AÑO: 2002
AUTOR: PRENSA
TÍTULO: La Voz de la Afición, nº 19, 05/2007 : Carta al director de "El País"
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 05.Tauromaquia
PUBLICACIÓN: Asociación El Toro de Madrid (Madrid), 2002

¡Eureka!

De los sabios de la antigüedad, muy pocos quedarán por [***]siempre en nuestra memoria[***]. Uno de esos pocos agraciados es Arquímedes. ¿Quién no recuerda de nuestros tiempos de escuela el principio de Arquímedes?

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

AÑO: 2003
AUTOR: Sabadell, Miguel Ángel
TÍTULO: El hombre que calumnió a los monos
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 01.Biología
PUBLICACIÓN: Acento (Madrid), 2003

Desde su liberación se encontraba gravemente enfermo como resultado de sus fuertes padecimientos en las prisiones de la Dictadura y hace quince días tuvimos que enfrentarnos con la penosa noticia de su fallecimiento. Pero su vida y su ejemplo quedarán para [***]siempre en nuestra memoria[***]. Os ruego que os pongáis en pie y que guardemos todos un minuto de silencio.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

AÑO: 1979
AUTOR: Sastre, Alfonso
TÍTULO: Análisis de un comando
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 07.Teatro
PUBLICACIÓN: Argitaletxe Hiru (Bilbao), 1993


En estos momentos en que te homenajeamos y despedimos, incluimos en nuestra obligada reciprocidad de cariño a tu familia (esposa e hijos principalmente), tan fuertes en el dolor y que tanto amor han sabido darte hasta el último momento. Tu recuerdo estará [***]siempre en nuestro corazón[***]. Hasta siempre Joseto.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

AÑO: 2002
AUTOR: PRENSA
TÍTULO: La Voz de la Afición, nº 20, 10/2002 : Homenaje a José Tomás Albero Mur
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 05.Tauromaquia
PUBLICACIÓN: Asociación El Toro de Madrid (Madrid), 2002

Por otro lado, usar la anáfora (repetir "siempre") no me parecería mal en español, en un contexto poético. (De ahí que te incluya la segunda opción.

https://es.wikipedia.org/wiki/Anáfora_(retórica)

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search