Glossary entry

English term or phrase:

Crank-end clearance

Italian translation:

clearance/spazio nocivo (lato) testa di biella

Added to glossary by Angela Guisci
Nov 10, 2017 12:00
6 yrs ago
English term

Crank-end clearance

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Reciprocating compressors
Voce di una tabella all'interno di un'analisi delle caratteristiche di un compressore alternativo.

Clearance è spazio nocivo; crank è la manovella. Come prima soluzione ho pensato a "spazio nocivo lato manovella" ma non ho trovato occorrenze. Ho anche pensato che potesse essere "spazio nocivo al punto morto inferiore", però anche in questo caso non ho trovato riscontri. Qualcuno più esperto di me in materia mi può aiutare?
Change log

Nov 13, 2017 18:08: Angela Guisci Created KOG entry

Discussion

Daniel Frisano Nov 10, 2017:
OK, allora potrebbe essere head-end = lato testa(ta) e crank-end = lato biella, o lato trasmissione.
valde (asker) Nov 10, 2017:
Non credo In realtà oltre a crank-end clearance esiste anche head-end clearance, per il quale avevo pensato "spazio nocivo lato testa".
Andrew Bramhall Nov 10, 2017:
End-Cap = Capoguina della manovella??

Proposed translations

4 hrs
Selected

clearance/spazio nocivo (lato) testa di biella

https://books.google.it/books?id=qYiv0dDzo5AC&pg=PT189&lpg=P...

ti può essere utile il link anche per trovare altri termini !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per l'aiuto"
8 mins

spazio nocivo [o morto] a fine corsa

Da un non esperto, admittedly.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search