Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
band of transferrin lacking sialic acid
Russian translation:
зона трансферрина с дефицитом сиаловой кислоты
Added to glossary by
Sergey Lev
Nov 3, 2017 21:23
6 yrs ago
English term
band of transferrin lacking sialic acid
English to Russian
Medical
Medical (general)
Medical Handbook (Infant Neurology)
After concentration of CSF a band of transferrin lacking sialic acid ([ß-трансферрин; tau protein; note that this is distinct from Alzheimer-related tau protein) is a normal finding.
Заранее спасибо!
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | зона сиаловой кислоты с нулевым содержанием трансферрина | Sergey Lev |
4 +1 | фракция (полоска) карбогидрат-дефицитного трансферрина | Tymur Buliekov |
Change log
Nov 10, 2017 21:29: Sergey Lev Created KOG entry
Proposed translations
2 days 18 hrs
Selected
зона сиаловой кислоты с нулевым содержанием трансферрина
Также зовутся полосами (см. вторую ссылку).
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2017-11-10 21:27:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
На самом деле это неверный ответ. Прав Тимур — это в трансферрине не хватает сиаловой кислоты. Я идиот и не подумал провести обратный поиск.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2017-11-10 21:27:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
На самом деле это неверный ответ. Прав Тимур — это в трансферрине не хватает сиаловой кислоты. Я идиот и не подумал провести обратный поиск.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
3 days 11 hrs
фракция (полоска) карбогидрат-дефицитного трансферрина
Здесь идет речь о трансферрине с пониженным содержанием остатков сиаловой кислоты, возникающих при приеме алкоголя. Они бывают разные: асиало-, моно-, дисиалотрансферрины. Все они могут обозначаться термином "карбогидрат-дефицитный трансферрин" или "углеводдефицитный трансферрин". Аббревиатура на английском CDT.
Если в тексте речь идет именно о методе исследования спинномозговой жидкости путем электрофореза на бумаге, то можно применить также термин "полоска" вместо "фракция".
Если в тексте речь идет именно о методе исследования спинномозговой жидкости путем электрофореза на бумаге, то можно применить также термин "полоска" вместо "фракция".
Something went wrong...