Nov 2, 2017 13:27
6 yrs ago
German term

Mitleidschiene

German to Russian Bus/Financial Psychology переговоры
Wir finden den anderen sympathisch und erst nach der Verhandlung fällt uns auf, dass wir über den Tisch gezogen worden sind. „Der Wolf im Schafspelz“ ist gefährlich und manipuliert subtil. Denn er wiegt seinen Gegner in Sicherheit, indem er ihn einlullt und als Käufer gerne die Schmeicheltaktik oder Mitleidschiene einsetzt.

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

давить на жалость

Дословно "рельсы жалости".
Есть такие выражения die Mitleidsschiene fahren, т.е. дословно "ехать по рельсам жалости"
Или ещё - auf der emotionalen Schiene fahren

На мой взгляд, лучше перевести такой глагольной косструкцией либо просто "жалость"

Example sentence:

Der Bettler ist der Kerl, der irgendwann so verzweifelt ist, dass er nicht mehr weiß, was er tun soll und deshalb damit anfängt, die Mitleidsschiene zu fahren.

Schafft sie es nämlich nicht, mit der Mitleidsschiene ans Ziel zu kommen, versucht sie ihrem Gegenüber ein schlechtes Gewissen zu machen.

Peer comment(s):

agree Max Chernov : Есть такое.
1 hr
agree Nelli Chernitska : !
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 hrs

сыграть на сострадании

сыграть на лести или сострадании

https://www.google.de/search?client=opera&q="сыграть на...



Something went wrong...
20 hrs

пытается вызвать сочувствие

Возможно, так.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search