Oct 30, 2017 19:17
6 yrs ago
2 viewers *
Dutch term
Stilliggen buiten bedrijf
Non-PRO
Dutch to English
Bus/Financial
Insurance
Marine insurance policy
The phrase comes up several times, without a comma.
"Bij stilliggen buiten bedrijf geschiedt deze verzekering uitsluitend tegen:
a. totaal verlies
b. schade aan derden
c. vergoeding van alle avarij-grosse en kosten, sleep-, hulp- en berglonen
d. vergoeding van de kosten van lichting en/of berging van het gezonken schip;
e. opruimingskosten"
My dilemma is does this mean simply "decommissioning" the ship when it's a total write-off, or does it mean "laying up" the ship for repairs, etc. Unfortunately I don't have the entire document so the context is quite limited.
Apologies for any typos in the Dutch.
"Bij stilliggen buiten bedrijf geschiedt deze verzekering uitsluitend tegen:
a. totaal verlies
b. schade aan derden
c. vergoeding van alle avarij-grosse en kosten, sleep-, hulp- en berglonen
d. vergoeding van de kosten van lichting en/of berging van het gezonken schip;
e. opruimingskosten"
My dilemma is does this mean simply "decommissioning" the ship when it's a total write-off, or does it mean "laying up" the ship for repairs, etc. Unfortunately I don't have the entire document so the context is quite limited.
Apologies for any typos in the Dutch.
Proposed translations
(English)
3 +1 | lying idle and out of operation | Michael Beijer |
Proposed translations
+1
20 mins
lying idle and out of operation
This is what I would make of it.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2017-10-30 19:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
Van Dale:
stilliggen:
blijven liggen, uit de vaart zijn
• rest, wait
• lie idle, lie at rest, lie to
aangemeerd: be moored
be at anchor, be anchored
in haven: be in port
voor reparatie e.d. lie up
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2017-10-30 19:44:48 GMT)
--------------------------------------------------
IATE:
stilliggend schip = moored vessel
(http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l... )
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2017-10-30 19:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe: "moored and out of service"
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2017-10-30 19:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
Van Dale:
stilliggen:
blijven liggen, uit de vaart zijn
• rest, wait
• lie idle, lie at rest, lie to
aangemeerd: be moored
be at anchor, be anchored
in haven: be in port
voor reparatie e.d. lie up
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2017-10-30 19:44:48 GMT)
--------------------------------------------------
IATE:
stilliggend schip = moored vessel
(http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l... )
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2017-10-30 19:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe: "moored and out of service"
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
: A ship lying idle does not have to be moored, it could be lying still in the middle of the ocean with engine trouble. Maybe the whole phrase taken together means a 'disabled' ship. See context: sleep-, hulp- en berglonen.
7 hrs
|
Discussion
"It should show on the schedule as it is specific to the policy rather than a general condition. I think the distinctions are
In commission - means the boat can be sailed at any time so is covered when out sailing.
Laid up - means not in commission and therefore not covered if out sailing.
Laid up can be ashore or afloat and pretty sure the policy schedule would state clearly if it is required to be ashore. If it is just laid up and not qualified then insurance should cover it. Time for a bit of expert advice."
e.g., this bit:
jwilson:
Ships are often laid up on moorings. I think it takes up too much space to park them ashore. However yacht policies will usually have somewhere in the policy wording, often in a DEFINITIONS section, that laid up means ashore. If this is the case he's not covered. If it is not specified in the policy wording than there is a case to argue - boats laid up afloat and ashore can both get damaged, sometimes ashore accidents can be worse - eg the row of yachts ashore blown over donino-style in Plymouth a few years ago.
-----
Pete:
I'm not certain, but I believe mine specifically defines "laid up afloat" and "laid up ashore", together with "in commission". All three are covered.
for the two units of meaning, see e.g. JurLex:
buiten bedrijf = out of use; disused; out of operation; inoperative
stilliggen (scheepv.) = to lie idle
Since a ship is out of service when lying idle (at least I am pretty sure this is the case), I'd say there is no need to say it is "lying idle and out of service", or some such.
However, since the src does use the two, I think there must be a reason. Thus, I'd translate it as:
stilliggen buiten bedrijf =
lying idle and out of operation