Oct 7, 2017 16:54
6 yrs ago
2 viewers *
français term

report d'année

français vers anglais Sciences sociales Enseignement / pédagogie relevé de notes universitaire
Chers collègues,

En note de bas de page dans un relevé de notes, il est question des initiales RN (report d'année). Par quoi rendre 'report d'année' en anglais ?

Bien à vous
Change log

Oct 7, 2017 18:09: writeaway changed "Field" from "Droit / Brevets" to "Sciences sociales"

Oct 9, 2017 21:46: Yolanda Broad changed "Term asked" from "report d\\\'année" to "report d\'année "

Discussion

katsy Oct 8, 2017:
You Can ask for a report d'année for various reasons: Moving, childbirth, Family difficulties etc.
katsy Oct 8, 2017:
Report d'année involves taking a year out during a higher/further es. course without losing the benefit of marks and/or not losing one's place in the institution. I am on phone so can't copy and paste but if You Google report d'année you'll find examples. As for RN I have the same question as writeaway
writeaway Oct 7, 2017:
How does RN tie in with rapport d'année. What sort of studies are involved?

Proposed translations

+1
1 jour 4 heures
français term (edited): report d\'année
Selected

(approved ) temporary wothdrawal

Please see discussion box for explanation of the principle.
See This site for justification of my suggestion
https://www2.warwick.ac.uk/services/academicoffice/gsp/guidi...
Also Oxford Brookes uni.
Https:/brookes.ac.uk..... Sorry my phone won't let me copy the précise address! It's under the header Taking time.out.
My first réaction was to suggest "taking a year out" but that's not a formal title.
I still can give no suggestion for RN

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2017-10-09 15:15:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry!WITHdrawal of course!
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad
1 jour 0 minute
Thanks Yolanda 😊
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
10 minutes
français term (edited): report d\'année

Sabbatical year

Report d'année est équivalent au terme anglais "Sabbatical year".
L'équivalent non formel en anglais se traduit comme "gap year".
Peer comment(s):

neutral Francois Boye : Not the point!
11 minutes
neutral writeaway : I think you may have the right idea but professors take sabbaticals afaik, not students. a gap year is something else altogether. a gap year is taken between the end of secondary and the start of university studies
1 heure
Something went wrong...
20 minutes
français term (edited): report d\'année

carry forward of this year mark/grade

Peer comment(s):

neutral writeaway : how does this tie in with the French??/no. that's not it at all.
55 minutes
The matter is a 'relevé de note universitaire' to be carried forward
Something went wrong...
19 heures
français term (edited): report d\'année

Yearly report

After the report is written, if it is marked RN, it means Yearly Report or Report for the year in question.
Something went wrong...
10 jours
français term (edited): report d\'année

English: Annual Report

a yearly report on the performance of an entity
Something went wrong...
34 jours

Transcript

Avoiding a direct translation, I think transcript is a better fit for the equivalent document in the UK
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search