Glossary entry (derived from question below)
Oct 4, 2017 02:55
6 yrs ago
22 viewers *
French term
au décours
French to English
Medical
Medical: Cardiology
Thoracic radiology
In a radiology results report:
CONCLUSION
Pleuropneumopathie basale droite au décours.
My first impression is that it means that the illness is serious/in an end stage, but I am not sure if that's correct and if so, I am not sure how to translate it. I would appreciate any help!
CONCLUSION
Pleuropneumopathie basale droite au décours.
My first impression is that it means that the illness is serious/in an end stage, but I am not sure if that's correct and if so, I am not sure how to translate it. I would appreciate any help!
Proposed translations
(English)
2 | resolving | Anne Schulz |
4 | at the end | Cécile Gaultier |
Change log
Nov 20, 2019 09:14: Anne Schulz Created KOG entry
Proposed translations
11 hrs
Selected
resolving
Based on the x-ray findings you quoted in your other query (https://www.proz.com/kudoz/french_to_english/medical_cardiol... ), it is probably the end of the disease rather than the end of the patient ;-)
"Resolving pneumonia" is not really a standard expression in English reports, I hope some English colleagues will step in and provide a natural English expression.
"Resolving pneumonia" is not really a standard expression in English reports, I hope some English colleagues will step in and provide a natural English expression.
3 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
Discussion