Sep 30, 2017 17:43
6 yrs ago
German term

Basisseitig

German to English Bus/Financial Computers: Software Business software
This is Austrian German, and occurs in this sentence:

"Das XXXX System ist bei XXXX outgesourct und wird dort betrieben. Basisseitige Belange sind demnach nicht Gegenstand des vorliegenden Angebotes, sondern werden separat (siehe beiliegendes Angebot zur XXXX remote Betriebsunterstützung) beauftragt."

So a software system here is being outsourced and operated by an IT company. I'm not sure if "basisseitig" here means "basic" or "on the part of the outsourcing company," or something else.

Thanks for any help!

Proposed translations

12 hrs
Selected

system-side

It sounds to me about the difference between system-side and application-side support, and the offer refers to the application-side whilst system-side issues are being looked after by XXXX.
Example sentence:

Added system-side support for native screen casting

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
1 day 1 hr
German term (edited): Basisseitig Belange

Basic concerns/matters

On the basis of this offer, basic matters are not covered by the present offer, but are made separately
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search