Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
han tirado de los precios
English translation:
awarded at such low prices that they have been driven dowward to levels not seen in the past decade
Added to glossary by
soniagp
Sep 30, 2017 08:50
6 yrs ago
Spanish term
han tirado de los precios
Spanish to English
Other
Economics
Informe anual de cuentas
"En cuanto al parque eólico en funcionamiento en XXX ha sido un año complicado, por una parte la producción ha sido menor que en el ejercicio anterior, por haber sido un año de vientos bajos y por otro los precios han mantenido su posición a la baja provocado por unas licitaciones que se adjudicaron con precios muy bajos que han tirado de los precios a niveles desconocidos en la última década"
¿podría utilizarse el término "to smash" (which have smashed prices...)?
Gracias
¿podría utilizarse el término "to smash" (which have smashed prices...)?
Gracias
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
awarded at such low prices that they have been driven dowward to levels not seen in the past decade
Not at all well written in Spanish, but i thinkg this whole bit needs to be translated as above: ... que se adjudicaron con precios muy bajos que han tirado de los precios a niveles desconocidos en la última década.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-09-30 09:14:52 GMT)
--------------------------------------------------
*downward
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-09-30 09:14:52 GMT)
--------------------------------------------------
*downward
Peer comment(s):
agree |
neilmac
1 hr
|
agree |
Charles Davis
: "Driven" is the right word ("dragged" is closer to the Spanish but less idiomatic IMO). The downward pressure on prices through underpriced tendering is the point being made and should not be elided.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
1 hr
Spanish term (edited):
[con precios muy bajos que] han tirado de los precios [a niveles]
at prices lower than anything seen
Your text is grammatically flawed; you don't have to repeat 'prices'. I would collapse the whole thing and say:
'at prices lower than anything seen in the last decade'
'at prices lower than anything seen in the last decade'
Peer comment(s):
agree |
Albion Land
29 mins
|
neutral |
Charles Davis
: Hi Muriel. I don't think it can be boiled down like this. The point they're making is cut-price tendering has driven market prices down generally, and this has hit their profits.
1 hr
|
disagree |
Albion Land
: sorry. i accidentally posted an agreement to this.
1 hr
|
+2
2 hrs
dragged prices down
A version of Albion's answer.
<<tenders that were awarded at very low prices that have dragged prices down to levels unheard of in the past decade...>>
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-30 10:56:47 GMT)
--------------------------------------------------
Hang on, I'm not happy about the repetition of "prices" in my sample sentence.
<<tenders that were awarded at very low rates that have dragged prices down to levels unheard of in the past decade...>>
<<tenders that were awarded at very low prices that have dragged prices down to levels unheard of in the past decade...>>
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-30 10:56:47 GMT)
--------------------------------------------------
Hang on, I'm not happy about the repetition of "prices" in my sample sentence.
<<tenders that were awarded at very low rates that have dragged prices down to levels unheard of in the past decade...>>
Example sentence:
Recent events have dragged prices down...
he Wall Street Crash in October 1929 dragged prices down on commodity exchanges.
Discussion