Glossary entry

Francese term or phrase:

prendre le relais

Italiano translation:

raccogliere il testimone

Added to glossary by Maria Cristina Chiarini
Aug 29, 2017 19:37
6 yrs ago
3 viewers *
Francese term

prendre le relais

Da Francese a Italiano Arte/Letteratura Arte, Arti applicate, Pittura
Cari colleghi, non trovo una traduzione che mi soddisfi dell'espressione in oggetto. Aggiungo ulteriore contesto.
La question de l'application de la couleur à la sculpture contemporaine prend le relais des débats archéologiques.
Grazie,
Cristina

Proposed translations

15 ore
Selected

raccogliere il testimone

Servirebbe ampliare il contesto per meglio comprendere la questioncella, comunque mi pare si possa interpretare letteralmente, ovvero che i cromatismi adottati dall'arte scultorea contemporanea raccolgono il testimone (senso di continuità, non di sostituzione) dalla scultura antica, inserendosi così nel "dibattito archeologico".

Dibattito archeologico dovrebbe qui riferirsi al fatto che non tutti gli esperti sono concordi circa l'adozione del colore nella statuaria antica, che molti ritengono monocromatica ("espressa" nel colore della materia).
Ammettendo che nell'antichità la statuaria fosse policroma, non sorprende dunque che l'arte contemporanea attinga dal passato riproponendo il colore sulle opere scultoree.

File .pdf su policromia e scultura antica
www.edatlas.it/documents/64c530ce-1aae-4f8b-a8f3-d9c65dc597...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie di cuore a tutti e scusate il ritardo."
+2
15 min

prende il posto di / si sostituisce a

"...dei / ai dibattiti archeologici".

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2017-08-29 19:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, volendo, si può invertire la frase così: "i dibattiti archeologici hanno lasciato / ceduto il posto alla questione..."
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle : Una preferenza per la frase invertita
11 ore
Grazie mille Francine
agree Fabrizio Zambuto : anch'io per la frase invertita.
17 ore
Grazie mille Fabrizio
Something went wrong...
8 giorni

Continuare

L'immagine dello staffettista che raccoglie il testimone è amata dalla lingua francese che usa colorite espressioni non sempre trasferibili letteralmente in Italiano. nel contesto presentato il nuovo soggetto continua la discussione del precedente.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2017-09-06 20:35:00 GMT)
--------------------------------------------------

Attenzione alla traduzione di "archéologiques" che non ritengo si riferiscano a reperti antichi ma intende stigmatizzare la discussione protratta negli anni sull'abusato argomento della coloritura delle sculture. (Salvo errore indotto dalla limitata citazione)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search