Aug 22, 2017 13:27
6 yrs ago
Chinese term

Chinese to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama TV series script
你倒给我恋一个回来啊

I don't really understand the sentence. I don't know if he is saying-- [line above-- you've been free to love for a long time [sentence in question -- but you haven't brought me a lasting relationship

-- however, I don't feel I am quite correct. Your help is appreciated, thanks.

--context--
何西爸:丁主任昨天找我了
说挺喜欢你的
想让你跟他女儿丁香
试着处一处
何西:爸 您能与时俱进吗
这二十一世纪都过去十多年了
您这儿还包办呢
何西爸:你自由恋爱这么多年了
你倒给我恋一个回来啊
你大哥何东可都登记领证了啊
大哥都结了婚了
那下面就该轮到你了呗

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

How about

The sentence translates to

Well, you've been doing this "free love" for years, how about you actually find someone to love then? Look at your brother, he's already gotten married, it's your turn.
Peer comment(s):

agree jarv95888
1 day 3 hrs
agree Wei Yang
3 days 22 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks Jarv"
2 hrs

it’s time to

倒 = (6) 用于追问或催促 [indicating an urging or questioning]。

例如:你倒说说看

http://www.zdic.net/z/15/xs/5012.htm

I‘d like to suggest: You’ve been free to love for so many years, it‘s time to bring home someone you really love.

This is a more ’urging‘ version which may flow better with the ’so many years‘.

Hope you’ll find this helpful.
Something went wrong...
7 hrs

The way it goes for you is to

The way it goes for you is to...

供参考
Something went wrong...
+1
1 day 3 hrs

(It's a tone for challenging.)

Show me something you've got (from your free love)?
Peer comment(s):

agree Zibow Retailleau
394 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search