Jul 19, 2017 11:48
6 yrs ago
1 viewer *
English term

(non)-sourceable supplier

English to Serbian Bus/Financial Finance (general)
Tekst je o propisima koji uređuju razne vrste plaćanja koja firma može da obavlja, klijentima, dobavljačima, državi, itd. Treba mi neki predlog za termine "Sourceable Supplier" i "Non-sourceable Supplier". Evo malo konteksta gde je navedeno šta sve spada u jedno a šta u drugo:

If the payment is to a "non-sourceable supplier" such as company associates, testing and clinical panelists, interviewees, Board of Directors, company representatives, certain government agencies, etc.

If they are to an Active "Sourceable supplier", such as recruiting kiosks/stands, office supplies, facility repairs, freelance modelling and photography


Prvi deo problema je u tome što ne znam šta bih sa "(non)-sourceable", a drugi to što mi je u najmanju ruku čudno što se "company associates and representatives" nazivaju "suppliers", to jest, bar mi na srpskom zvuči jako problematično.

Discussion

Daryo Jul 20, 2017:
Sourceable / Non-Sourceable / Addressable ...
Sourceable
Spend that can be reduced through one or multiple strategic sourcing techniques such as competitive bid processes and specification rationalization

Non-Sourceable
Spend that cannot be reduced through strategic sourcing due to policy or law; such spend includes debt services and tax payments

Addressable
Spend that is sourceable and that is not under a formal contract with volume commitments

Non-Addressable
Spend that is sourceable but is under contact, such as power, or very highly fragmented and localized
Spend that is sourceable, but not in Procurements current scope

http://esl.proz.com/kudoz/english_to_spanish/accounting/1661...


http://www.sitelinks.info/search/sourceable-vs-non-sourceabl...

Proposed translations

-1
21 hrs

Sourceable suppliers - spoljno angazovani saradnici

Sourceable suppliers su spoljno angazovani saradnici
Peer comment(s):

disagree Daryo : "suppliers" could be, and most often will be businesses of various sizes, NOT individuals
13 hrs
Something went wrong...
1 day 6 hrs

konsultanti i dobavljači

Ovo je neki pokušaj razrešenja, jer u suštini su i jedni i drugi dobavljači, jedino što prvi tešćnje sarađuju s firmom. Ja, npr, u jednoj firmi stalno radim kao prevoditeljka, mada nisam njihov zaposleni, i takođe spadam u dobavljače, ili, kako su me jednom nazvali "Indirektni materijal" :)
Something went wrong...
5 days

isporučilac koji (ne) podleže proceduri izbora isporučilaca

Predlog... Imajući u vidu da je sourcing "izbor izvora" (obezbeđivanje izvora snabdevanja - http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/business_commer...

"company associates and representatives" bi u principu trebalo da budu predmet tzv. insourcing (nasuprot outsourcing - angažovanje spoljnih saradnika) i ne bi trebalo da bude sporno što su oni "suppliers" (u upravljanju procesima, svaki proces ima svoje kupce i dobavljače, pri čemu kupci nisu samo kupci gotovih proizvoda već svi oni ka kojima je neki proces usmeren)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search