Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
Upphandling
English translation:
tender
Added to glossary by
Deane Goltermann
Jun 29, 2017 11:16
6 yrs ago
6 viewers *
Swedish term
Upphandling
Swedish to English
Law/Patents
Law (general)
XXXs anbudssumma är alltså nästan 30 procent lägre än övriga anbud i Upphandlingen, trots att anbudsgivarna verkar under samma marknadsförhållanden. Att en anbudsgivare erbjuder mycket lägre pris än sina konkurrenter kan ha naturliga och legitima orsaker eller bero på att priset inte är seriöst, baserat på en bristfällig regeluppfyllnad eller t.ex. att anbudsgivaren saknar de kvalifikationer som krävs i upphandlingen.
Procurement?
Contract?
Procurement?
Contract?
Proposed translations
(English)
4 | tender | Deane Goltermann |
3 +2 | procurement | Diarmuid Kennan |
Change log
Sep 15, 2017 09:11: Deane Goltermann Created KOG entry
Proposed translations
42 mins
Selected
tender
I'll go with this one... fits better to my mind.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Used anbud for bidding. Chose this one."
+2
27 mins
procurement
It can have different meanings, but procurement seems appropriate here. Otherwise, refer to IATE
Peer comment(s):
agree |
George Hopkins
: According to dictionary FAR SRS for example.
3 hrs
|
agree |
Agneta Pallinder
: Also because you might want to use "tender" for "anbud".
21 hrs
|
Something went wrong...