Jun 14, 2017 17:14
6 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
穴深さ過小
Non-PRO
Japanese to English
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
This is from an excel document, American dialect.
I'd like a quick clarification on how to use 過小 in this type of situation. Even though the literal translation for this word is "too small," should I change it to "too shallow" in this type of situation? Thank you.
I'd like a quick clarification on how to use 過小 in this type of situation. Even though the literal translation for this word is "too small," should I change it to "too shallow" in this type of situation? Thank you.
Proposed translations
(English)
3 +2 | the hole is too shallow / insufficient depth | David Gibney |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
the hole is too shallow / insufficient depth
If you want to avoid using small or shallow "insufficient depth" could be an option but I think "too shallow" is the best term for the depth of a hole.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...