Jun 8, 2017 10:57
6 yrs ago
Dutch term

*outoreemding* [handwritten word]

Non-PRO Dutch to English Law/Patents Law (general) typo
This is taken from a "bulletin van vervolgingen" written in Belgium in 1936. It is a single Dutch document in a bundle of French documents and I am trying to decipher the handwritten information. I do not speak Dutch and it is almost certain that I have transcribed this word incorrectly:

"Aard der aanklacht: autoreemding"


Further information: the suspect is an aviation mechanic/pilot, previously investigated for burglary, embezzlement, pimping, jewellery theft and general dubious character.

Is anyone able to make an (un)educated guess as to what the word could be?

Many thanks.
Proposed translations (English)
3 +5 ontvreemding = theft
3 +3 ontvreemding
Change log

Jun 8, 2017 15:10: writeaway changed "Field (write-in)" from "criminal charges" to "typo "

Jun 9, 2017 09:58: sindy cremer changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): writeaway, Michael Beijer, sindy cremer

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Wendy Cummings (asker) Jun 8, 2017:
Yes! Thank you very much, "ontvreemding" definitely fits. I'm also surprised Google's auto-correct feature did not pick this up, as it often is quite good at correcting orthographical errors
Michael Beijer Jun 8, 2017:
was just typing this, then saw Astrid's suggestion probably should read "ontvreemding". i.e. theft

Proposed translations

+5
1 min
Selected

ontvreemding = theft

Could it be "ontvreemding"? This means theft.
Peer comment(s):

agree Jack den Haan : Gelijk aan de dijk. For Wendy: meaning we got to the dyke at the same time, i.e. answered simultaneously ;-)
4 mins
We did indeed :-)
agree writeaway : Asker doesn't list Dutch as a source language which might explain why the obvious typo posed a problem
12 mins
agree Alexander Schleber (X) : Goed gezien!
25 mins
agree Kirsten Bodart : In the context it definitely is, old word for theft
26 mins
agree Kitty Brussaard
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much."
+3
2 mins

ontvreemding

All I can think of is 'ontvreemding', meaning theft.
Peer comment(s):

agree writeaway : Asker doesn't list Dutch as a source language which might explain why the obvious typo posed a problem
11 mins
Thank you, P.
agree Kirsten Bodart
25 mins
Thank you, Kirsten.
agree Kitty Brussaard
58 mins
Thank you, Kitty.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search