May 11, 2017 15:22
7 yrs ago
French term

La Prèvôté

French to Spanish Art/Literary Psychology
Habla del psicólogo Lacan y de su casa campestre, llamada La Prèvôté.
Necesito la traducción al español del nombre de la casa.
Proposed translations (Spanish)
4 la jefatura

Discussion

Guiselle Leyton May 12, 2017:
Como es un nombre propio yo te recomiendo que lo dejes en frances :)
Juan Jacob May 12, 2017:
Ya... ...entonces, en mi opinión, pon en primer lugar el nombre en francés y, en nota o pie de página, la traducción al español.
Ester Vidal (asker) May 12, 2017:
El problema es que en el original italiano va traducido al italiano y hay entre paréntesis el nombre francés, por lo que tengo que traducirlo.
Toni Castano May 11, 2017:
Con Juan Jacob No traducir. Nombre propio de la casa de campo de Jacques Lacan. La norma general es no traducir los nombres propios.
Juan Jacob May 11, 2017:
Ojo, ...es Prévôté.
Dejar el nombre tal cual y, entre paréntesis o nota al pie de página, la traducción.
Isabel Estevez Higueras May 11, 2017:
Puede decir "prebostería" pero no sé si sería mejor dejarlo entre comillas en francés.

Proposed translations

30 mins
Selected

la jefatura

La casa principal, la casa del jefe o literalmente la casa del preboste.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search