May 9, 2017 08:26
7 yrs ago
5 viewers *
English term

Benchmark insight

English to Spanish Marketing Marketing / Market Research
Buenos días:

¿Alguien podría orientarme sobre la traducción de este término? No tengo mucho contexto, pues aparece en una tabla sobre los datos que una empresa debe proporcionar a otra en el marco de un acuerdo de colaboración. Sé que "benchmark" suele traducirse como "punto de referencia". ¿Tendría sentido traducirlo como "percepción del punto de referencia? No me parece muy adecuado siendo que las otras columas de la tabla son mucho más específicas, como los contenidos de las redes sociales y las estadísticas de la empresa.

Gracias de antemano.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

análisis de los indicadores de referencia

Es un poco largo, especialmente si va en una tabla, pero me parece una opción algo más descriptiva, ya que realmente "benchmark insight" sin más contexto tiene un significado bastante vago.
Peer comment(s):

agree Juan Gil
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
45 mins

conocimiento de los referentes

Para tu contexto, esta sería mi sugerencia.
Something went wrong...
9 hrs

punto de referencia

Me parece que solo así.
Something went wrong...
14 hrs

apreciación del estándar / valoración de indicadores

En la tabla tal vez podría ir así:

apreciación
del estándar

http://dle.rae.es/?id=3I8py1X
3. f. Acción y efecto de apreciar (‖ percibir a través de los sentidos).

Aunque podría haber muchas opciones:

Valoración
del referente

http://dle.rae.es/?id=VcFfAEd

https://en.oxforddictionaries.com/definition/benchmark

valoración del
punto de referencia

conocimiento
de las pautas

valoración de
indicadores

Y se podrían encontrar muchas más expresiones breves que podrían dar la idea cabal del inglés.

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search