May 8, 2017 16:19
7 yrs ago
2 viewers *
Deutsch term

Veranlassung durch

Deutsch > Französisch Rechts- und Patentwesen Recht (allgemein)
Dans une opinion juridique allemande concernant les prix de transfert.

Dans "Eine Veranlassung durch das Gesellschaftsverhältnis (und damit eine verdeckte Einlage) scheidet somit aus."

Je ne comprends pas le sens de Veranlassung ici.

Merci d'avance.

Discussion

trossin (asker) May 9, 2017:
Vous avez raison, sans le paragraphe ça n'a aucun sens. "Die X verfolgt mit derzeit eine aggressive Niedrigpreispolitik zur Ausweitung der französischen Marktanteile. Auf der Grundlage der Aussagen der VWG-1983 sind Kosten im Zusammenhang mit der Marktausweitung bzw. -verteidigung von der X als Herstellerin der vertriebenen Produkte zu tragen. Dies gilt auch, wenn man den verwaltungs-kritischen Stimmen in der Literatur folgen würde. Denn die X ist als Routineunternehmen zu qualifizieren (vgl. Ausführungen in der Stellungnahme und im Methodenschreiben) während der X als Strategieträger die wesentlichen Chancen aus der Marktausweitung bzw. –verteidigung zustehen, so dass die X auch die wesentlichen Risiken, d. h. Kosten, tragen muss. Die Übernahme entsprechender Kosten im Zusammenhang mit der Marktausweitung bzw. –verteidigung durch die X sind somit betrieblich veranlasst. Es Veranlassung durch das Gesellschaftsverhältnis (und damit eine verdeckte Einlage) scheidet somit aus."
Wolfgang HULLMANN May 9, 2017:
Je ne comprends pas non plus... ...puisque les phrases avant et après font défaut. "Somit" se réfère à une situation précédemment décrite, mais laquelle ? Le titre du doc ne nous aide pas trop non plus pour cette phrase.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search