Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Erlebnisschleife
English translation:
discovery loop
Added to glossary by
Frank Czygan
Apr 27, 2017 09:49
7 yrs ago
2 viewers *
German term
Erlebnisschleifen
German to English
Marketing
Tourism & Travel
Habt ihr Ideen zur Übersetzung von Erlebnisschleifen?
http://moseleifel.de/page.php?p=805&lang=d
Erlebnisschleifen sind Teilstücke eines größeren Wanderwegs (hier Teilstücke des Eifelsteigs). Start- und Endpunkte sind identisch - daher Schleife.
Hier noch weiterer Kontext: "Die Erlebnisschleifen zum Eifelsteig sind keine gewöhnlichen Wanderwege. Sie zählen wie der Eifelsteig selbst zu den Premiumwegen, an die besondere Anforderungen gestellt werden. So sind die Strecken durch deutliche Umgebungswechsel attraktiv, leicht begehbar und wenig asphaltiert." (http://www.volksfreund.de/nachrichten/region/mosel/aktuell/H...
Ähnlich dazu werden die Traumschleifen des Saar-Hunsrück-Steigs als Dream Loops übersetzt & vermarktet:
http://www.saar-hunsrueck-steig.de/en/dreamloops
Danke für eure Tipps & Ideen!
http://moseleifel.de/page.php?p=805&lang=d
Erlebnisschleifen sind Teilstücke eines größeren Wanderwegs (hier Teilstücke des Eifelsteigs). Start- und Endpunkte sind identisch - daher Schleife.
Hier noch weiterer Kontext: "Die Erlebnisschleifen zum Eifelsteig sind keine gewöhnlichen Wanderwege. Sie zählen wie der Eifelsteig selbst zu den Premiumwegen, an die besondere Anforderungen gestellt werden. So sind die Strecken durch deutliche Umgebungswechsel attraktiv, leicht begehbar und wenig asphaltiert." (http://www.volksfreund.de/nachrichten/region/mosel/aktuell/H...
Ähnlich dazu werden die Traumschleifen des Saar-Hunsrück-Steigs als Dream Loops übersetzt & vermarktet:
http://www.saar-hunsrueck-steig.de/en/dreamloops
Danke für eure Tipps & Ideen!
Proposed translations
(English)
3 +4 | scenic trail/loop | Armorel Young |
4 | circular walks | Jessica West |
4 | hiking loops | ortholingua |
4 | Adventure loops | Michael Martin, MA |
3 | themed trails | Karen Watkins |
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
scenic trail/loop
or
discovery trail/loop
scenic discovery trail/loop
discovery trail/loop
scenic discovery trail/loop
Note from asker:
Vielen Dank für die Tipps - ich würde gerne discovery loop auswählen - können Sie das als weitere Option vorschlagen? |
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: I like "scenic loop": this fits the description and should be understood by everyone (okay: most people).
28 mins
|
agree |
writeaway
: I like scenic for Erlebnis
1 hr
|
agree |
Ramey Rieger (X)
: Nice, nicer, nicest!
1 hr
|
agree |
Ventnai
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
8 mins
themed trails
Just to get the ball rolling...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-04-27 10:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
The 'Muehlenroute', for example promises an attractive walk taking in several picturesque windmills..
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-04-27 10:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
The 'Muehlenroute', for example promises an attractive walk taking in several picturesque windmills..
7 mins
circular walks
Ich glaube, man sagt einfach "circular walks" oder "circular routes" auf Englisch
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-04-27 10:00:49 GMT)
--------------------------------------------------
Man könnte "Erlebnis-" mit einem Adjektiv wie "charming", "captivating", usw. übersetzen, z. B. "a series of captivating circular walks"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-04-27 10:00:49 GMT)
--------------------------------------------------
Man könnte "Erlebnis-" mit einem Adjektiv wie "charming", "captivating", usw. übersetzen, z. B. "a series of captivating circular walks"
31 mins
hiking loops
The web site wants to talk up its hiking loop. The text in the link goes on to say that it is a premium hiking loop and why, but it remains a hiking loop. The Saar web site does the same with its dream loops. I guess if one feels that a sale really needs to be made.
If you or your client does want a buzz word, perhaps "Discovery loops: New paths in the Eifel region for your individualized hiking experience:"
The term, as I have just found does exist for driving tours : http://visitcambriaca.com/attractions-california/discovery-r...
If you or your client does want a buzz word, perhaps "Discovery loops: New paths in the Eifel region for your individualized hiking experience:"
The term, as I have just found does exist for driving tours : http://visitcambriaca.com/attractions-california/discovery-r...
Reference:
https://www.outdoorproject.com/blog-news/washingtons-best-backpacking-trips
http://www.your-nova-scotia-holiday.com/mabou-highlands.html
3 hrs
Adventure loops
'Scenic' is not the same as "Erlebnis" and neither 'Erlebnisschleifen' nor 'adventure loops' are limited to hiking. As for 'adventure loops', English may prefer the singular form but that's the only caveat I can think of..
"Zum Gesamtkonzept gehören Mountainbike-Erlebnisschleifen, die ähnlich der Premium-Wanderwege die Region links und rechts des Nationalparks von Sohren bis zum Bostalsee erschließen, und die Vernetzung mit bestehenden Radwegen und der neuen Nationalpark-Radroute, die in Kürze beschildert wird." http://www.rhein-zeitung.de/region/lokales/nahe_artikel,-erl...
"The EL Dorado Adventure Loop has the Perfect Drop Off Point…" http://eldoradoadventureloop.com/tour/biking/
"Zum Gesamtkonzept gehören Mountainbike-Erlebnisschleifen, die ähnlich der Premium-Wanderwege die Region links und rechts des Nationalparks von Sohren bis zum Bostalsee erschließen, und die Vernetzung mit bestehenden Radwegen und der neuen Nationalpark-Radroute, die in Kürze beschildert wird." http://www.rhein-zeitung.de/region/lokales/nahe_artikel,-erl...
"The EL Dorado Adventure Loop has the Perfect Drop Off Point…" http://eldoradoadventureloop.com/tour/biking/
Discussion
And yes, as I said, I overlooked that part. Since I disagree with two-thirds of the options given in the answer as well as the slash between "trail" and "loop," I'm just left with no other alternative than a post in the discussion box.
Have a great (German) Labor Day.
That "loop" is hardly common English is a curious statement considering I can find it virtually everywhere across the United States, either as trail loop or loop trail or just loop:
http://www.wta.org/go-hiking/hikes/skyline
http://www.oregonhikers.org/field_guide/Cape_Horn_Loop_Hike
https://www.alltrails.com/trail/us/utah/navajo-loop-trail
http://floridahikes.com/loop-hikes
Here's Virginia for you:
https://www.alltrails.com/trail/us/virginia/old-rag-mountain...
https://virginiatrailguide.com/2009/06/08/hawksbill-summit/
https://www.traillink.com/trail/devils-fork-loop-trail/
https://liveandlethike.com/2016/06/28/lost-mountain-trail-lo...
http://www.blueridgeparkway.org/v.php?pg=60
And many, many more.
https://www.ncparks.gov/medoc-mountain-state-park/trail/disc...
+
[Bildunterschrift]
http://www.hgtv.com/outdoors/gardens/celebrate-national-publ...
Der Fragesteller hat allerdings explizit - und das wird online bestätigt - darauf hingewiesen, dass es sich um "abwechslungsreiche" Strecken handelt; dazu kommt, dass diese Sehenswürdigkeiten (Klöster etc.) beinhalten können oder thematisch aufgeteilt sind. Das transportiert man mit "scenic" mMn nicht wirklich (mal abgesehen davon, dass das Wort so "ubiquitous" ist wie "natural"...).
Im Übrigen kommt dazu, dass es sich hier eigentlich um "trail sections" handelt (Fragesteller: "Teilstücke des Eifelstiegs"). Das wird u.U. mit "loop" übersetzt, wobei dies leider auch Autofahrten sein können.
Wobei mich Mairs Ablehnung des Begriffes "loop" etwas verwundert:
https://tfl.gov.uk/modes/walking/loop-walk
Vielleicht wäre man mit "loop trail" besser bedient:
https://walkiees.co.uk/walks/shropshire/black-pool-loop-trai...
https://www.sthelens.gov.uk/media/2762/billinge_loop_trail_-...