Apr 12, 2017 16:00
7 yrs ago
French term
comme un carpaccio
Non-PRO
French to English
Marketing
Cooking / Culinary
menu
Hello,
I do not understand why this isn’t just carpaccio de homard
"Le homard :
Poché et taillé comme un carpaccio, crémeux pommes-céleri ;"
All I have come up with is: "Lobster poached and cut carpaccio-style"....but would rather keep away from "...style"
Thank you for any suggestions.
I do not understand why this isn’t just carpaccio de homard
"Le homard :
Poché et taillé comme un carpaccio, crémeux pommes-céleri ;"
All I have come up with is: "Lobster poached and cut carpaccio-style"....but would rather keep away from "...style"
Thank you for any suggestions.
Proposed translations
(English)
4 +3 | carpaccio style | Mark Nathan |
4 +3 | carpaccio of poached lobster | B D Finch |
4 +2 | cut into carpaccio-thin slices | Nikki Scott-Despaigne |
3 +2 | (very) thinly sliced | katsy |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
carpaccio style
Poached lobster served carpaccio style.
The problem is that if you don't say some thing this, then purists like Victoria and Carol will politely point out that "cooked carpaccio" is a culinary oxymoron, like for example, "slow-cooked minute steak".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-12 19:17:08 GMT)
--------------------------------------------------
"something like this"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-12 19:24:19 GMT)
--------------------------------------------------
or just, "served as a carpaccio" (if you don't like "style")
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-12 19:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
It has to be said that "carpaccio" may well have evolved in its usage, and having become a fixture on almost any trendy menu, can now be used to mean anything that is thinly sliced.
The problem is that if you don't say some thing this, then purists like Victoria and Carol will politely point out that "cooked carpaccio" is a culinary oxymoron, like for example, "slow-cooked minute steak".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-12 19:17:08 GMT)
--------------------------------------------------
"something like this"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-12 19:24:19 GMT)
--------------------------------------------------
or just, "served as a carpaccio" (if you don't like "style")
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-12 19:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
It has to be said that "carpaccio" may well have evolved in its usage, and having become a fixture on almost any trendy menu, can now be used to mean anything that is thinly sliced.
Peer comment(s):
agree |
Melissa McMahon
: Yes, I think style is fine, or "as", and also best for the reasons you give.
1 hr
|
agree |
writeaway
1 hr
|
agree |
Victoria Britten
: Well, yes! // Not in the least :-)
12 hrs
|
Thanks Victoria, I hope you weren't offended that I called you a purist!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
5 mins
(very) thinly sliced
perhaps use the explanation of what a carpaccio cut is.... hope this helps
http://www.thefreedictionary.com/carpaccio
http://www.thefreedictionary.com/carpaccio
Note from asker:
Thank you |
+3
1 hr
carpaccio of poached lobster
I think that this sounds better.
https://www.francetoday.com › Food & Drink › RestaurantsAug 26, 2016 - Finish up with the house favourite, a carpaccio of poached spiced pears with hibiscus jus jelly and lemon sorbet, and be sure to engage the ...
https://easyfoodhacks.com/2014/05/18/baduzzi-wynyard-quarter...
- I also love the carpaccio of poached wagyu tongue ($15). One its own, it's tender and bland, but with the salsa rossa and horseradish Chantilly, ...
www.lausanne-palace.com/maj/.../1213_GB_Carte_des_mets_La_T...
Carpaccio of poached pineapple with coriander pineapple sorbet / coriander.
https://www.francetoday.com › Food & Drink › RestaurantsAug 26, 2016 - Finish up with the house favourite, a carpaccio of poached spiced pears with hibiscus jus jelly and lemon sorbet, and be sure to engage the ...
https://easyfoodhacks.com/2014/05/18/baduzzi-wynyard-quarter...
- I also love the carpaccio of poached wagyu tongue ($15). One its own, it's tender and bland, but with the salsa rossa and horseradish Chantilly, ...
www.lausanne-palace.com/maj/.../1213_GB_Carte_des_mets_La_T...
Carpaccio of poached pineapple with coriander pineapple sorbet / coriander.
Peer comment(s):
agree |
Sarah Bessioud
: The most fluent way of expressing this, IMO
1 hr
|
Thanks Sara
|
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
2 hrs
|
Thanks Nikki
|
|
agree |
Tony M
3 hrs
|
Thanks Tony
|
Discussion
But in this case, the lobster has been described as "taillé comme un carpaccio ", which is quite different to saying that it IS a carpaccio
whereas this has been poached
Or you could stick very closely to the original and say "...and sliced like a carpaccio"
It seems to me that the reason it isn't actually called a carpaccio is quite simply because the lobster is cooked, which carpaccio ingredients aren't usually (cf. Katsy's reference).