Apr 6, 2017 09:55
7 yrs ago
3 viewers *
English term

on an equal pain/gain basis

English to French Bus/Financial Management risk management
Bonjour,

Je repose ma question, car il semblerait qu'elle est été supprimée (si c'est le cas, je ne comprends pas pourquoi).

Dans le contexte de la gestion des risques, une possibilité de gestion consiste à partager les risques entre de nombreuses parties "on an equal pain/gain basis".

"This is an option which seeks multiple parties to share the risk on an equal pain/gain basis."

Je cherche une façon élégante de traduire cette expression.
Merci d'avance pour vos idées :)

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

se partager dans les mêmes proportions les avantages et inconvénients

equal pain - si un risque se réalise, ils partagent tous à parts égales les inconvénients qui en résultent.

equal gain - les avantages seraient également partagés à parts égales
Note from asker:
Merci polyglot45 :)
Peer comment(s):

agree B D Finch
2 hrs
agree mimi 254
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci polyglot45 :)"
17 mins

sur une base d'équilibre (entre éfforts et récompenses)(éffort(s)-récompense(s))

Note from asker:
Merci Ana :)
Something went wrong...
56 mins

obtenir un équilibre entre les gains et les pertes


Une traduction littérale me semble difficile ici

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-06 11:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

ou bien "les avantages et les inconvénients"
Note from asker:
Merci Abel :)
Something went wrong...
4 hrs

pour prendre des risques en commun avec les mêmes avantages et les mêmes inconvénients

my take
Note from asker:
Merci François :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search