Apr 4, 2017 09:07
7 yrs ago
Lithuanian term

vaišinimas

Lithuanian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) business travel
Vaišinimas tarnybinių komandiruočių metu
su konkrečiais darbo reikalais susijusios būtinos vaišinimo išlaidos
Privataus pobūdžio vaišinimo išlaidos nėra kompensuojamos.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

meals/hospitality

Saugiausias variantas - meals, jei įeina ne tik maistas, galima sakyti ir hospitality expenses/expenditure.

Galimas ir entertainment variantas, bet po juo dažnai slepiasi, bent jau JAV/UK/HK, klientų vedimasis į striptizo klubus ir kitoks dekadansas.
Peer comment(s):

agree translations9 : hospitality labai tinka
6 mins
agree Ona Stankevičiūtė
1 hr
neutral Ramunas Kontrimas : būtinos vaišinimo išlaidos - čia nėra nieko apie hospitality - tik maistas, ir dar pabrėžtinai - 'būtinos' *** vaišinimas apsiriboja maistu, kitaip tai būtų reprezentacinės išlaidos
2 hrs
Vaišinimas čia parinktas ne atsitiktinai, nes buvimas svetingu/vaišingu neapsiriboja tik maistu. O į "hospitality" terminą maitinimas/girdymas kaip tik ir įeina. Tas pats su entertainment, tik po juo gali slėptis ir ne visai legalus svetingumas.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

wining and dining

Dar vienas pasiūlymas galėtų būti "Wine and dine" ar "wining and dining [a client]".

Tai labai populiari frazė verslo pasaulyje. Kadangi lietuviškas terminas irgi toks "laisvesnis" – ne kokie "verslo pietūs" ar "maitinimo išlaidos", o "vaišinimas", tai manyčiau, kad "wine and dine expenses" ar "Wining and dining clients while on business trip" jūsų atveju galėtų puikiai tikti.
Example sentence:

A common misconception of business travel is that wining and dining occurs on a daily basis.

One that is exceptionally gray is the deduction for wining and dining clients.

Peer comment(s):

agree diana bb
47 mins
neutral Ramunas Kontrimas : būtinos vaišinimo išlaidos - čia nėra nieko apie wining - tik maistas (spėju, su simboline taure vyno ar pan.), ir dar pabrėžtinai - 'būtinos' *** turiu galvoje gėrimą ne iki pasigėrimo (irgi vaišinimo forma)
47 mins
Wine and dine yra frazeologizmas, reiškiantis, kad vaišini kitą asmenį restorane. Beje, vaišinimas gali būti interpretuojamas įvairiai, kodėl tik maistas? "Būtinos" dėl apskaitos - kad galėtum nuskaičiuoti, išlaidos privalo būti necessary and ordinary
neutral Rita Vaicekonyte : "Būtinos" galima interpretuoti įvairiai, todėl šiuo aspektu primygtinai kažką teigti būtų ydinga. Norėjau pasakyti tik tiek, kad wining and dining paprastai nebūna naudojamas kaip "eilutė" formaliame business expenses kontekste.
1 hr
formaliame business expenses kontekste ir vaišės bei vaišinimas nenaudojami. Todėl atitinkamai ir pasiūlymas.
agree Rasa Didžiulienė
3 days 1 hr
Something went wrong...
2 hrs

business meals

Peer comment(s):

neutral Inga Jokubauske : Be abejonės, galima pavadinti ir taip, bet business meals komandiruotėje laisvai gali būti suprastas kaip asmens, išvykusio į komandiruotę, pietūs ar vakarienė. Neatsispindi "vaišinimo" aspektas, būtent, kad maistas perkamas kitam asmeniui.
45 mins
nežinau konteksto ir registro - ne visur viską galima laisvai interpretuoti
Something went wrong...
1 day 2 hrs

entertainment

labai dažnai vartojama tokiuose kontekstuose
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search