Mar 31, 2017 03:58
7 yrs ago
5 viewers *
Japanese term
遠隔期
Japanese to English
Medical
Medical (general)
Surgical outcomes
皆様へ、
いつもお世話になっております。
今度、遠隔期についての質問がありますので、よろしくお願いします。
I think 遠隔期 would be translated as "long-term" outcomes, but recently, I have come across studies that have translated this as "medium-term" or "mid-term" outcomes. the translation in these cases was done by a native Japanese speaker. I think the use of 長期 for "long-term" outcomes is straightforward, but would like some further guidance regarding the nuance of 遠隔期.
Context:
可能であれば遠隔期成績すなわち弁尖の耐久性はどうなのかという論文も検討する
サイズを選択しなければ,遠隔期の逆流再発する可能性がある
では、引き続き、どうぞ、よろしくお願いします。
サライ
いつもお世話になっております。
今度、遠隔期についての質問がありますので、よろしくお願いします。
I think 遠隔期 would be translated as "long-term" outcomes, but recently, I have come across studies that have translated this as "medium-term" or "mid-term" outcomes. the translation in these cases was done by a native Japanese speaker. I think the use of 長期 for "long-term" outcomes is straightforward, but would like some further guidance regarding the nuance of 遠隔期.
Context:
可能であれば遠隔期成績すなわち弁尖の耐久性はどうなのかという論文も検討する
サイズを選択しなければ,遠隔期の逆流再発する可能性がある
では、引き続き、どうぞ、よろしくお願いします。
サライ
Proposed translations
(English)
3 | time period after surgery/operation/treatment | cinefil |
3 | post-discharge period | David Gibney |
Proposed translations
1 day 20 hrs
Selected
time period after surgery/operation/treatment
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "cinefil様、今、ちゃんと分かりましたので、いつものように感謝しています。"
2 days 11 hrs
post-discharge period
I think here the distance/remoteness (遠隔) refers to the fact the patient is no longer in the healthcare facility. This is why you can find mid-term and long-term events.
Note from asker:
Thanks for this response, David! I like this interpretation and certainly learnt a lot just by asking this question. |
Reference comments
29 mins
Reference:
FYI
https://upload.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr/ctr.cgi?function=...
http://ci.nii.ac.jp/naid/110006533902
http://med.m-review.co.jp/magazine/detail1/J34_10_2_34-38.ht...
https://www.jstage.jst.go.jp/article/jspccs/29/5/29_218/_pdf
http://ci.nii.ac.jp/naid/110006533902
http://med.m-review.co.jp/magazine/detail1/J34_10_2_34-38.ht...
https://www.jstage.jst.go.jp/article/jspccs/29/5/29_218/_pdf
Note from asker:
cinefil様、いつもお世話になっております。もう一度助けていただいてありがとうございます。私が思ったとおり、long-termという意味ですね。感謝しています。 |
Discussion