Mar 14, 2017 12:59
7 yrs ago
2 viewers *
German term
Freier Federweg
German to Polish
Other
Engineering (general)
Instrukcja obsługi wagonu towarowego Falns
Niestety nie mam dużo kontekstu, całe zdanie brzmi tak:
"Freier Federweg messen (bei 5 t Radsatzlast, sonst Werte korrigieren nach Federsteifigkeit"
Podejrzewam, że może chodzić o ugięcie sprężyny, zanim zacznie ona "reagować" na nacisk.
"Freier Federweg messen (bei 5 t Radsatzlast, sonst Werte korrigieren nach Federsteifigkeit"
Podejrzewam, że może chodzić o ugięcie sprężyny, zanim zacznie ona "reagować" na nacisk.
Proposed translations
(Polish)
4 | maksymalny strzałka ugięcia sprężyny (naciskowej) | An-Ja |
Change log
Mar 14, 2017 12:59: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
12 hrs
Selected
maksymalny strzałka ugięcia sprężyny (naciskowej)
w skrócie: maks. ugięcie sprężyny (naciskowej)
L0 - Freie Federlänge/Długość sprężyny w stanie swobodnym (nieobciążonej)
Ln - max. belastete Federlänge/ Długość sprężyny przy maks. dopuszczalnym obciążeniu
Sn - freier Federweg/maks. strzałka ugięcia sprężyny (naciskowej) = L0 - Fn
+
https://www.matematyka.pl/354331.htm
http://www.vanel.com/compression.php?lang=polish
--------------------------------------------------
Note added at 12 godz. (2017-03-15 01:25:55 GMT)
--------------------------------------------------
errata: maksymalna ...
L0 - Freie Federlänge/Długość sprężyny w stanie swobodnym (nieobciążonej)
Ln - max. belastete Federlänge/ Długość sprężyny przy maks. dopuszczalnym obciążeniu
Sn - freier Federweg/maks. strzałka ugięcia sprężyny (naciskowej) = L0 - Fn
+
https://www.matematyka.pl/354331.htm
http://www.vanel.com/compression.php?lang=polish
--------------------------------------------------
Note added at 12 godz. (2017-03-15 01:25:55 GMT)
--------------------------------------------------
errata: maksymalna ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję, to powinno wszystko wyjaśnić."
Discussion
Powtarzam, że tylko przypuszczam. Sugeruję dopytać autora. Nic innego nie wymyślę.
Przeciwnie, odpowiadasz ze stopniem pewności określonym przez siebie samego.
Ja nie imputuję, a tylko patrzę i widzę. W tabelce "Zestawienie nadesłanych odpowiedzi" na lewo od twojej odpowiedzi widzę cyfrę 4. Wpisując odpowiedź, musiałeś wybrać stopień pewności. Wybrałeś stopień "wysoki", któremu odpowiada właśnie 4. Stopniowi "jestem pewien" odpowiada 5.
:-)
Autor jest, o ile kojarzę, z Bułgarii, więc możliwe, że nie potrafi jasno sformułować niemieckiego tekstu. Przydałby się szkic, który objaśniłby sytuację w sposób podobny jak w moim linku dotyczącym motocykla. Jeden rysunek mówi więcej niż tysiąc słów. ;-)
W prosty sposob mozna to ując jako "swobodne ugięcie sprężyny" albo po prostu wyjasnic "ugięcie sprezyny przed zadziałaniem odbojników lub sprezyn dodatkowych".
?
Niska pewność, wyjaśniłbym z autorem. Zdaje się, że tekst pochodzi z Bułgarii.
(strona 6-17)
Messen des freien Federwegs
• Da die Feder [A] kürzer wird, wenn die Federspannung
nachlässt, kann der Federzustand anhand der freien
Länge kontrolliert werden.
Ist eine der Federn kürzer als nach dem
Wartungsgrenzwert zulässig, muss sie ersetzt
werden.
Freier Federweg der Kupplungsfedern
KX125:
Standard: 46,8 mm
Grenzwert: 44,9 mm
KX250:
Standard: 35 mm
Grenzwert: 33,6 mm
http://moto.tt.free.fr/explorer/KAWASAKI_KX125_250M1-2_2003_...
Strona: 6-18 ENGINE RIGHT SIDE
Clutch
Spring Free Length Measurement
•Since the spring [A] becomes shorter as it weakens,
check its free length to determine its condition.
If any of the springs is shorter than the service limit, it must
be replaced.
Clutch Spring Free Length
KX125
Standard: 46.8 mm (1.843 in.)
Service Limit: 44.9 mm (1.768 in.)
KX250
Standard: 35 mm (1.378 in.)
Service Limit: 33.6 mm (1.323 in.)
http://motoservicemanual.com/kawasaki-service-repair-manual-...