Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Atípica
English translation:
noncriminal; not provided for under criminal law
Added to glossary by
Rebecca Jowers
Mar 9, 2017 10:42
7 yrs ago
12 viewers *
Spanish term
Atípica
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Food Law
Hello,
Any suggestions on the above term in a paper on food law in Spain? "La falsedad documental de carácter ideológico se considera por regla general atípica cuando se comete por un particular..."
Thanks in advance
Any suggestions on the above term in a paper on food law in Spain? "La falsedad documental de carácter ideológico se considera por regla general atípica cuando se comete por un particular..."
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
5 +7 | noncriminal; not provided for under criminal law | Rebecca Jowers |
4 | atypical/exceptional | Margarida Martins Costelha |
4 | not usual | Vuka Mijuskovic |
2 | outlier | Wendy Penn (X) |
Change log
Mar 14, 2017 17:06: Rebecca Jowers Created KOG entry
Proposed translations
+7
15 mins
Selected
noncriminal; not provided for under criminal law
You may certainly word this otherwise, but basically:
"La falsedad documental de carácter ideológico se considera por regla general atípica cuando se comete por un particular..."
=
"making false statements in an otherwise authentic document on the part of an individual is not generally deemed a criminal offense"
Definitions:
"falsedad ideológica/intelectual" (plasmar manifestaciones inveraces en un documento de otro modo auténtico) = making false statements in an otherwise authentic document
(this contrasts with “falsedad material” (creación de un documento falso o alteración de uno ya existente) = forgery/false making of a document or altering/tampering with an already existing one
atípico = noncriminal; not provided for under criminal law
Hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-03-09 11:05:35 GMT)
--------------------------------------------------
Note: in the context of criminal law "atípico" has a specific meaning unrelated to its nonlegal meanings (exceptional, not usual).
It is the opposite of the term "típico" which in criminal law means "legally-defined as a criminal offense" and derives from the concept "tipicidad", one of the elements of crime in the Spanish teory of crime ("teoría del delito")
https://rebeccajowers.com/2016/05/14/espanol-juridico-2/
"La falsedad documental de carácter ideológico se considera por regla general atípica cuando se comete por un particular..."
=
"making false statements in an otherwise authentic document on the part of an individual is not generally deemed a criminal offense"
Definitions:
"falsedad ideológica/intelectual" (plasmar manifestaciones inveraces en un documento de otro modo auténtico) = making false statements in an otherwise authentic document
(this contrasts with “falsedad material” (creación de un documento falso o alteración de uno ya existente) = forgery/false making of a document or altering/tampering with an already existing one
atípico = noncriminal; not provided for under criminal law
Hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-03-09 11:05:35 GMT)
--------------------------------------------------
Note: in the context of criminal law "atípico" has a specific meaning unrelated to its nonlegal meanings (exceptional, not usual).
It is the opposite of the term "típico" which in criminal law means "legally-defined as a criminal offense" and derives from the concept "tipicidad", one of the elements of crime in the Spanish teory of crime ("teoría del delito")
https://rebeccajowers.com/2016/05/14/espanol-juridico-2/
Note from asker:
Thank you. It helps a lot. I was thinking it was related to "típico", another rather unfriendly word, but was not sure how to express it. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you again"
6 mins
atypical/exceptional
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english...
atípico: atypical, exceptional
atípico: atypical, exceptional
Note from asker:
Thank you |
7 mins
outlier
Hard to tell with the limited context ... it might depend on what follows the segment you've provided, but seems like "outlier" might work.
Note from asker:
Thanks |
9 mins
not usual
"in general, it's considered not usual... " or "in general, it's not typically met/seen"
Note from asker:
Thanks |
Something went wrong...