Glossary entry

Portuguese term or phrase:

tucupi de seitan

English translation:

seitan in tucupi sauce

Added to glossary by Tania Pires
Mar 7, 2017 14:36
7 yrs ago
Portuguese term

tucupi de seitan

Portuguese to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Subtitles
This is a Brazilian dish but I can't find much about it.

How would you translate it? Bearing in mind that this is for subtitles, so I can't provide an explanation.

Thanks in advance for your help!

Discussion

Tania Pires (asker) Mar 7, 2017:
@ Jennifer I don't have more context. This is a soap opera where the lady is naming the dishes that she has just cooked, which are on the table, but you can't see them very well either.
Jennifer Byers Mar 7, 2017:
tucupi de seitan Sounds like it's a gluten-based sauce, rather than being made from manioc, which is the normal tucupi. Maybe a bit more context would help us to come up with a suitable answer?

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

seitan in tucupi sauce

Hi Tania,

I live in the north of Brazil and we use tucupi a lot. It can't really be translated because it's a traditional sauce that originates from the manioc root and other ingredients, and which is unique to this region, much like acaí is.

This is usually the sauce for chicken or duck dishes - pato no tucupi, for example.

As you know, seitan is a tofu variant, so my best best would be to say 'seitan in tucupi sauce'.

Best of luck.
Note from asker:
Thank you very much, Richard!
Peer comment(s):

agree Jennifer Byers : Sorry, hadn't seen this when I posted. Sounds good.
3 mins
Thanks, Jennifer. Tbh, people are less likely to know what 'tucupi' is than 'seitan', unless they've visited the north of Brazil. Perhaps Tania could use 'tofu in tucupi sauce'? Cheers!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

wheat-based "tucupi"

As it's subtitling and you can't explain it, think you might have to stick with "tucupi", which doesn't translate. Never heard of seitan until now, so I don't know how widely known it is, hence I'm suggesting using "wheat-based".
Note from asker:
Thanks, Jennifer, but seitan is actually well-known. If you go online there are a lot of dishes that have it, my problem was in translating the dish itself (especially tucupi). But thanks for your help!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search