Feb 23, 2017 10:07
7 yrs ago
5 viewers *
German term

in Form gestrickt

German to Russian Marketing Textiles / Clothing / Fashion Stricken
Die meisten Strickteile sind in Form gestrickt, was für eine optimale Passform sorgt.

Discussion

Annabelle Girard Oct 23, 2020:
asking for a definition Hi!
I often see this term in German product descriptions and I try hard finding a French translation to it. You guys might not be specialists in French, but I'm at least looking for a definition.
I've made a few research and found out that it would be similar to the "top down" technique (litteraly knitting from top to bottom, without seams). Would you say it is the same ? Do we agree that all "in Form gestrickte" clothes are always knitted in one piece, never without any seams ? Some sweaters' pictures described as "in Form gestrickt" made me question this, because they seem to have seams (pun non-intended^^) between the sleeves and the main part....
I'm quite confused !
Thank you in advance for your help...! :)
Annabelle Girard Oct 23, 2020:
asking for a definition Hi!
I often see this term in German product descriptions and I try hard finding a French translation to it. You guys might not be specialists in French, but I'm at least looking for a definition.
I've made a few research and found out that it would be similar to the "top down" technique (litteraly knitting from top to bottom, without seams). Would you say it is the same ? Do we agree that all "in Form gestrickte" clothes are always knitted in one piece, never without any seams ? Some sweaters' pictures described as "in Form gestrickt" made me question this, because they seem to have seams (pun non-intended^^) between the sleeves and the main part....
I'm quite confused !
Thank you in advance for your help...! :)

Proposed translations

32 mins
Selected

вязанные по шаблону

Ценить свой труд: расценки на машинное...
научитьсявязать.рф›вязание-спицами/857878
Но все эти нормы создавались для «потокового», промышленного вязания стандартных изделий по шаблону. А как же быть сейчас, когда мы вяжем «на заказ» каждый раз разное изделие?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

регулярные, вязаные (вывязываются и не требуют раскроя)

... классификация трикотажа по способу изготовления: Здесь выделяют кроеные, вязаные и комбинированные изделия. Вязаный трикотаж, в свою очередь, делится на регулярные и полурегулярные изделия.
Форма регулярных трикотажных изделий задается непосредственно в процессе вязания, а при пошиве они приобретают окончательную форму. К регулярному относится почти весь верхний трикотаж, и большинство чулочно-носочного.
Детали полурегулярных изделий из трикотажа частично формируются в процессе вязания, а в процессе подкроя они получают окончательную форму.
Кроеный трикотаж получает свой размер и форму на этапе раскроя трикотажного полотна и дальнейшего пошива. К кроеным трикотажным изделиям относится почти весь бельевой трикотаж.
Комбинированный трикотаж сочетает в себе вязаные и кроеные детали.
Something went wrong...
22 mins

непосредственно по выкройке

Stricken und Ketteln
Mit unseren Webstuhl-ähnlichen Handstrickmaschinen stricken wir zunächst die Einzelteile, für einen Pullover z.B. 2 Ärmel, ein Vorderteil und einen Rücken. Um dabei den Materialabfall zu minimieren, schneiden wir den Schnitt nicht, wie bei der Konfektion aus gestrickter Meterware aus, sondern stricken direkt 'in Form'. Die fertig gestrickten Einzelteile werden dann an Rundkettelmaschinen von Hand zusammengekettelt.
Something went wrong...
1 day 40 mins

вяжутся с учётом особенностей строения тела

Я бы предложил: Изделия идеально подходят по фигуре, поскольку вяжутся с учетом особенностей строения тела.
Такая техника вязания учитывает "формы" тела, например, при вязке пуловера на груди большее, количество петель, чем на животе, иначе пуловер будет "жать" в груди. При вязании, к примеру, комбинезона для собаки - наоборот.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search