Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
podremos tener grandes consecuencias didácticas
English translation:
may have major didactic implications
Spanish term
podremos tener grandes consecuencias didácticas
I'm currently translating a document for an e-learning course in neurosciences and training. I have included a short paragraph in order to give some context. The text is an integrative reading of all the modules and the previous paragraphs discuss information processing, sequences and specifically states that they do not aim to discuss the topics in terms of teaching and training, but rather in a scientific context. My issue is with the phrase in the thread title, "podremos tener grandes consecuencias didácticas." Actually I am struggling with the last two sentences of the paragraph...can anyone be of help? I would really appreciate it!
La teoría del procesamiento de la información surge como reacción al conductismo y a la psicología gestáltica. Su principal inquietud refiere a la denominada “capacidad de canal”, esto es: cuánta información puede procesar pertinentemente el sistema nervioso cuando ejecutamos un movimiento voluntario inteligente. Dependiendo de este análisis, podremos tener grandes consecuencias didácticas, sobre todo para reflexionar acerca de la cantidad de información que puedo proveer a un sujeto en las diferentes etapas del aprendizaje motor y en el entrenamiento de la técnica, como así también acerca de la cantidad de información que se podrá proveer para adquirir, perfeccionar o estabilizar. Su impacto mayor ha sido, junto con la cibernética, en la teoría y práctica de la corrección de fallos.
3 +1 | may have major didactic implications | Cecilia Gowar |
Feb 21, 2017 08:05: JohnMcDove changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Feb 24, 2017 20:04: Cecilia Gowar Created KOG entry
PRO (3): lorenab23, Beatriz Ramírez de Haro, JohnMcDove
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
may have major didactic implications
El texto está muy mal escrito. Por empezar, algo puede "tener consecuencias" --en general se usa con sentido negativo, pero no "alguien".
De todos modos, tampoco creo que sea la palabra adecuada aquí, y no usaría "consequences" en inglés.
tener consecuencias algo
1. loc. verb. Tener o traer resultas un hecho o suceso, o producir necesariamente otros.
http://dle.rae.es/?id=AO8fvNk
Something went wrong...