Glossary entry

English term or phrase:

bottom line

Portuguese translation:

receita (faturamento); lucro (se positivo) ou prejuízo (se negativo)

Added to glossary by Matheus Chaud
Feb 4, 2017 14:36
7 yrs ago
4 viewers *
English term

but it didn\'t add to my bottom line

English to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
I also tried establishing a trading office with another trader, which worked great for a while until he left to establish a trading operation in New York. And I tried hiring an assistant, but it didn't add to my bottom line.
Change log

Feb 27, 2017 01:34: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1916681">lmrocha's</a> old entry - "but it didn\\\'t add to my bottom line"" to ""mas isso não aumentou a receita (faturamento)""

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

mas isso não aumentou a receita (faturamento)

Peer comment(s):

agree Margarida Martins Costelha
29 mins
Obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada"
+2
2 mins

mas, não ajudou/agregou muito.

Sug.
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques : No contexto da frase encaixa bem.
13 mins
Obrigado!
agree Thais Lombardi
1 day 4 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
3 hrs

mas isso não agregou para o resultado final

Something went wrong...
5 hrs

...mas isto não mudou o resultado final

Something went wrong...
+2
19 hrs
English term (edited): but it didn't add to my bottom line

porém isso não aumentou o meu lucro


"bottom line" = lucro ou prejuízo:
http://www.investidorinternacional.com/investir-no-exterior-...
"O que sobra quando se subtrai as despesas da receita é o chamado bottom line, que é lucro se positivo ou prejuízo se negativo"
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Ou a "linha de lucro".
2 days 11 hrs
Obrigado, Sandra!
agree Mario Freitas : Sim, bottom line é lucro.
2 days 17 hrs
Obrigado, Mario!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search