Glossary entry

Romanian term or phrase:

Ostropel de pui

German translation:

Hähnchen in Knoblauchsauce-rumänische Art

Added to glossary by Michael Christmann
Feb 3, 2017 22:33
7 yrs ago
Romanian term

Ostropel de pui

Romanian to German Other Cooking / Culinary
Restaurantul nostru oferă printre altele ostropel de pui, .........

Discussion

Michael Christmann (asker) Feb 4, 2017:
Hähnchen in Knoblauchsauce-rumänische Art Bei meiner Entscheidung schwankte ich zwischen der vorgeschlagenen Bezeichnung "Huhn-Ragout" und der vorgeschlagenen Bezeichnung "Hähnchen in Knoblauchsauce-rumänischer Art". Ich bin der Meinung, dass der der Begriff "Ostropel de pui" doch ein typisch rumänisches Gericht ist. Und dass es nicht verkehrt wäre, das bei der Übersetzung dieses Begriffs zu unterstreichen. Nur aus diesem Grund habe ich mich schlussendlich für den Vorschlag von Herrn ROMEO CUDRIC entschieden. Vielen Dank allen hier die mir einen Übersetzung-Vorschlag gemacht haben.
Michael Christmann (asker) Feb 4, 2017:
Es gibt auch die Bezeichnung "OSTROPEL" de porc Es ist zu unterscheiden, ob sich der Begriff "OSTROPEL" nur auf ein typisch rumänisches Hühnergericht bezieht oder nicht.
Quelle: http://www.erd.ro/ostropel-de-porc-cu-mămăligă
Michael Christmann (asker) Feb 4, 2017:
"Salmi" laut Duden Salmi das; -[s], -s <fr.>:

ein Ragout aus Wildgeflügel
Michael Christmann (asker) Feb 4, 2017:
Definition "Ostropel"?! Ostropel is a typical Romanian stew that is primarily made from chicken mixed with a thick *** tomato sauce ***.

Additionally, garlic or *** spring onions *** can be added to the dish.
Rabbit, lamb, or other types of meat are also sometimes used and, alternatively, vegetarian versions can be made during fasting periods.
https://en.wikipedia.org/wiki/Ostropel /////
Chicken stew?
http://droopis.blogspot.de/2011/05/ostropel-de-pui-chicken-s...

Proposed translations

6 hrs
Selected

Hähnchen in Knoblauchsauce-rumänische Art

Există peste tot în lume, chiar şi în Germania, acest fel de preparare a puiului. ...Sute de reţete. Ingredientul principal este usturoiul. De aceea vă propun varianta de mai sus. Eventual puteţi adăuga, dacă este cazul pentru acel restaurant, alt ingredient principal care ar fi în acel sos. Termenul Sauce pare mai de efect decât Soße.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
5 hrs

Huhn-Ragout oder Salmi vom Huhn

"Ostropel" ist ein rumänisches Gericht, das traditionell aus Huhn, Knoblauch und Tomaten zubereitet wird. Die Etymologie der Bezeichnung ist leider unbekannt.
Das Gericht hat trotzdem einige Schreibvarianten auch in anderen Sprachen: Ragout (fr.) oder Salmi.
Sie könnten auch "Huhn mit Knoblauch und Tomaten" übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-02-04 08:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

https://tinyurl.com/gutxkyn (Suchen Sie da "ostropel")
Hier gibt es auch andere Möglichkeiten: http://www.linguee.com/english-german/translation/chicken ra...
Peer comment(s):

agree Helga Kugler
4 hrs
Vielen Dank!
Something went wrong...
10 hrs

(Hühner-) Fleischgericht mit Knoblauchtunke

Dic. Anuței
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search