Glossary entry (derived from question below)
Feb 3, 2017 10:16
7 yrs ago
2 viewers *
English term
estimate
English to French
Medical
Genetics
Fill in your personal and family health history to the best of your knowledge, and estimate when you need to.
Je ne parviens pas à rendre ce passage fluide en français. Any ideas?
Je ne parviens pas à rendre ce passage fluide en français. Any ideas?
Proposed translations
(French)
4 | estimez | Pierre Castegnier |
4 +2 | donnez votre estimation / la réponse la plus vraisemblable | Drmanu49 |
Proposed translations
16 hrs
Selected
estimez
«, and estimate what is needed» est lié au début de la phrase «fill in your» ... et signifie que le répondant doit fournir les renseignements médicaux (antécédents familiaux et personnels) qu'il estime/croit/pense nécessaires ou utiles. La forme fluide serait du genre : «Décrivez les antécédents personnels et familiaux que vous connaissez et que vous estimez utiles».
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+2
7 mins
donnez votre estimation / la réponse la plus vraisemblable
IMO
Peer comment(s):
agree |
Chakib Roula
18 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
StephanieTenier
: Approximation serait aussi correcte je pense.
1 hr
|
Thank you.
|
Discussion
est ce qu il y a une suite ou des réponses possibles?