Jan 31, 2017 15:12
7 yrs ago
Deutsch term
lockere Angelegenheit
Deutsch > Italienisch
Marketing
Textilien/Kleidung/Mode
Buon pomeriggio a tutti,
nella descrizione di un capo di abbigliamento, c'è la seguente frase: "Der Polyester-Viskose-Mix sorgt für eine lockere Angelegenheit". Il capo è una maglietta a maniche corte da donna: https://www.amazon.de/dp/B01DPLVZQS?th=1
Non capisco l'espressione "sorgt für eine lockere Angelegenheit". Qualcuno sa aiutarmi?
Grazie
nella descrizione di un capo di abbigliamento, c'è la seguente frase: "Der Polyester-Viskose-Mix sorgt für eine lockere Angelegenheit". Il capo è una maglietta a maniche corte da donna: https://www.amazon.de/dp/B01DPLVZQS?th=1
Non capisco l'espressione "sorgt für eine lockere Angelegenheit". Qualcuno sa aiutarmi?
Grazie
Proposed translations
(Italienisch)
5 +2 | comoda vestibilità | Larissa Sandonà (X) |
3 +1 | garantisce praticità e vestibilità | Cora Annoni |
3 | leggera vestibilità | Franco Di Domenico Gomez |
Proposed translations
+2
1 Stunde
Selected
comoda vestibilità
locker va inteso come 'easy'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
30 Min.
leggera vestibilità
Io la interpreto così....
+1
33 Min.
garantisce praticità e vestibilità
oppure anche un'ottima vestibilità; nel senso che la maglietta si indossa facilmente, è pratica, comoda
Discussion