Glossary entry

Spanish term or phrase:

fue mejorando la expresión de sus emociones

English translation:

His emotional expression gradually improved,

Added to glossary by Yvonne Becker
Jan 19, 2017 17:25
7 yrs ago
Spanish term

fue mejorando la expresión de sus emociones

Spanish to English Medical Psychology
Estoy traduciendo un informe médico de una persona con trastorno obsesivo-compulsivo.

"Evolución: Asistió a cinco controles posteriores, evidenciándose evolución satisfactoria y paulatina con disminución progresiva de la ansiedad, en primer lugar, así como del trastorno del sueño. **Fue mejorando** la expresión de sus emociones, posteriormente la tristeza y los rituales. Se trabajó en psicoterapia la expresión de sus emociones y su perfeccionismo. La fecha de su última evaluación fue el [fecha], encontrándose asintomático."

Mis opciones hasta los momentos: He got better in communicating/ expressing his emotions (suena muy informal) / improved his ability to communicate emotions

¿Me pueden ayudar a encontrar unas expresión que transmita la idea y el registro del documento original?

Muchas gracias nuevamente
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

neilmac Jan 20, 2017:
This is a PRO query Even among native speakers there would be some difference of opinion over how best to express the notion.

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

His emotional expression gradually improved,

... followed by his sadness (depression??) and ritual behaviour.

(Me parece que "gradually" expresa "fue mejorando" en e sentido de una mejoría paulatina)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2017-01-19 17:40:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ccs.neu.edu/home/marsella/publications/WangAAMAS0...
Example sentence:

"After the training fear, sadness and anger recognition improved ..... Difficulty in correctly identifying the emotional expression gradually ..."

Peer comment(s):

agree liz askew
6 mins
agree Toni Castano : I like "gradually" a lot. Also a good option.
54 mins
agree Muriel Vasconcellos : "Gradually" was my first thought when I saw the question.
5 hrs
agree Maria Luna
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un millón de gracias. No se me habría ocurrido "
+2
6 mins

His ability to express emotions had improved.

Solo una sugerencia.
Peer comment(s):

agree philgoddard
57 mins
agree Toni Castano : I like your suggestion very much ("ability..."), but the tense (had improved) is not correct.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search