Jan 18, 2017 20:10
7 yrs ago
1 viewer *
English term
He\'s the quiet, damaged hot guy
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Due maestre delle elementari parlano del padre di una bambina e una delle due dice di sapere chi è.
Lo descrive come "the quiet, damaged hot guy" che vede in un locale ogni venerdì sera.
Come posso rendere quel "damaged"?
Sul copione inglese c'è una nota che aggiunge: "damaged = meaning he has psychological and emotional problems".
Si tratta però di un uomo normalissimo che non ha problemi particolari, ecco perché non ho idee su come renderlo al meglio.
Grazie a tutti!
Lo descrive come "the quiet, damaged hot guy" che vede in un locale ogni venerdì sera.
Come posso rendere quel "damaged"?
Sul copione inglese c'è una nota che aggiunge: "damaged = meaning he has psychological and emotional problems".
Si tratta però di un uomo normalissimo che non ha problemi particolari, ecco perché non ho idee su come renderlo al meglio.
Grazie a tutti!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+3
42 mins
Selected
un tipo carino, riservato, (ma) dall' aria tormentata
quel "damaged"mi da l'idea di un tipo tormentato, anche se apparentemente tranquillo
Peer comment(s):
agree |
SYLVY75
11 hrs
|
grazie mille !
|
|
agree |
Alessandra Marrucci
13 hrs
|
grazie mille, Alessandra !
|
|
agree |
Francesco Badolato
: Niente male davvero :-)
16 hrs
|
grazie Francesco ! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! :)"
+1
19 mins
lui è quel bel tipo taciturno, scottato dalla vita
Per damaged la cosa più vicina che mi viene in mente è scottato vedi la definizione sotto
3. danneggiato materialmente, moralmente, sentimentalmente; deluso, amareggiato: rimanere scottato da una brutta esperienza.
potresti anche rendere con amareggiato infatti damaged è una persona che è stata ferita emotivamente dalle esperienze della vita e quindi può descrivere un disagio o un attitudine ma non necessariamente 'problemi' psicologici
3. danneggiato materialmente, moralmente, sentimentalmente; deluso, amareggiato: rimanere scottato da una brutta esperienza.
potresti anche rendere con amareggiato infatti damaged è una persona che è stata ferita emotivamente dalle esperienze della vita e quindi può descrivere un disagio o un attitudine ma non necessariamente 'problemi' psicologici
31 mins
mentalmente un po´fuori
you wanted to have something adequate for damaged
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2017-01-18 20:46:17 GMT)
--------------------------------------------------
forse "emozionalmente un po´fuori " sarebbe preferibile.
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2017-01-18 20:46:17 GMT)
--------------------------------------------------
forse "emozionalmente un po´fuori " sarebbe preferibile.
2 hrs
è quel tipo tenebroso/il bel tenebroso
mi sembra che tenebroso esprima il concetto in una parola, di solito si dice "il bel tenebroso" ma non so...
10 hrs
un tipo strano, sexy, che non parla mai
Immagino un dialogo fra giovani donne...
11 hrs
Bello e dannato
È quel tipo tranquillo, bello e dannato...
Secondo me rende bene l'idea del "cliché" perché di fondo due persone che parlano così non lo sanno, è una vaga descrizione del tipo di uomo che rappresenta quel ragazzo, quindi io userei una frase fatta come "bello e dannato " anche italiano.
Secondo me rende bene l'idea del "cliché" perché di fondo due persone che parlano così non lo sanno, è una vaga descrizione del tipo di uomo che rappresenta quel ragazzo, quindi io userei una frase fatta come "bello e dannato " anche italiano.
18 hrs
È quel belloccio taciturno che si vede ha dei problemi.
Oppure, se il resto della conversazione è abbastanza colloquiale da giustificarlo e le due maestre sono giovani, potresti andare con:
"Quel fico un po' silenzioso che si vede ha dei problemi"
"Che si vede ha dei problemi" mi sembra adatto perché mantiene la sfumatura specificata nel copione, cioè che si tratta di un'opinione un po' pettegola della maestra e non di un vero problema clinico.
"Quel fico un po' silenzioso che si vede ha dei problemi"
"Che si vede ha dei problemi" mi sembra adatto perché mantiene la sfumatura specificata nel copione, cioè che si tratta di un'opinione un po' pettegola della maestra e non di un vero problema clinico.
Discussion
HTH