Glossary entry

English term or phrase:

Vehicle construction gauge

Russian translation:

габарит приближения строений

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Jan 16, 2017 16:55
7 yrs ago
2 viewers *
English term

Vehicle construction gauge

English to Russian Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Электровоз
Technical data

Track gauge
1,435 mm
Vehicle construction gauge
UIC 505-1:2006
section 5.1, 5.2 and 5.4 (fig. 6, 7, 10)
Vehicle length (length over buffer)
...
Это действительно "Габарит приближения строений", как говорят словари?
Спасибо
Change log

Jan 19, 2017 09:20: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Discussion

Oleg Lozinskiy Jan 19, 2017:
Так в том то и дело, что стандарт UIC 505-1 вроде как один, а его вариаций на разных языках туча, и никто не гарантирует, что даже один его перевод с немецкого на английский (для США, где "шпала" <=> "tie" - чтоб ИМ было понятно) не расходится с другим переводом с немецкого на английский (для Великобритании где "шпала" <=> "sleeper"- чтоб ИМ было понятно), не говоря уже об Австралии/Новой Зеландии, Индии/Пакистане/Бангладеш, африканских англоязычных странах, и кто там у нас еще. А уж что конкретно имели в виду авторы переводимого исходника, ссылаясь на стандарт UIC 505-1, опубликованный на непонятно каком языке и в какой стране - тайна, покрытая мраком. В общем, последствия "строительства Вавилонской башни" и применение метода "испорченного телефона". :-)
Oleg Nenashev Jan 19, 2017:
Ну сам стандарт 505-1 можно только купить, цена 746 евро без НДС, но называется он так: Railway transport stock, rolling stock construction gauge, немецкое название: Eisenbahnfahrzeuge. Fahrzeugbegrenzungslinien - Железнодорожный подвижной состав. Очертания габарита подвижного состава.
http://translate.deacademic.com/Fahrzeugbegrenzungslinie/de/...
http://www.multitran.ru/c/M.exe?l1=3&l2=2&s=Fahrzeugbegrenzu...
Так что о габарите приближения строений - по-немецки Lichtraumumgrenzungslinie - речь тут не идёт.
Вот ссылка на стандарт ГДР Габарит приближения строений 1-CM DR
Расстояние устройств и сооружений, расположенных между и рядом с путями, от осей путей
(Lichtraumumgrenzungslinie 1-SM/DR, Abstände bei Anlagen und Einrichtungen zwischen und neben Gleisen
Structure gauge line 1-SM/DR
Spacings of constructlons and devices between and beside tracks
http://katalog.ub.uni-weimar.de/tgl/TGL_24755-11_06-1974.pdf
Это официальный перевод названия стандарта на русский и английский языки.
Oleg Lozinskiy Jan 19, 2017:
Аскеру: А я бы в первую очередь попытался найти текст стандарта UIC 505-1:2006 и посмотрел бы, что именно там написано в section 5.1, 5.2 and 5.4 и нарисовано на fig. 6, 7, 10, а затем сопоставил бы бы прочитанное/увиденное с российским стандартом ГОСТ 9238-2013, потому что иначе разобраться, что именно имеется в виду - "габарит подвижного состава", "габарит приближения строений" или "строительное очертание вагона" - невозможно. Правда, это сделать трудно, поскольку стандарт UIC 505-1:2006 изначально германский и написан на немецком языке, найти его в открытом (бесплатном) доступе мне не удалось, а другие европейские и американские стандарты, которые вроде бы являются его аналогами, грешат непоследовательностью терминологии.
Oleg Nenashev Jan 19, 2017:
Аскеру: Нина, рекомендую прочитать две статьи из Википедии, где рассмотрен вопрос габаритов подвижного состава https://en.wikipedia.org/wiki/Loading_gauge
и габарита приближения строений https://en.wikipedia.org/wiki/Structure_gauge
Две цитаты из первой статьи: A loading gauge defines the maximum height and width for railway vehicles and their loads to ensure safe passage through bridges, tunnels and other structures.
The loading gauge is maximum size of rolling stock, which is distinct from the structure gauge, which is minimum size of bridges and tunnels which must be larger to allow for engineering tolerances and car motion.
Т.е. американский термин loading gauge соответствует европейскому rolling stock construction gauge - габарит подвижного состава, а вовсе не габариту приближения строений - structure gauge, про габарит приближения строений см. также здесь: http://www.railsystem.net/structure-gauge-and-kinematic-enve...
Oleg Lozinskiy Jan 19, 2017:
Самое забавное заключается в том, что... ...что именно авторы исходника имели в виду под 'vehicle construction gauge' остается абсолютно неясным, поскольку если погуглить UIC 505-1:2006 section 5.1, 5.2 and 5.4, каковой стандарт, по идее, определяет порядок расчета этого габарита, то в одном из материалов компании Siemens наталкиваешься на то, что, по их мнению, указанные разделы упомянутого стандарта определяют не что иное как:

Vehicle loading gauge
UIC 505-1:2006-05
sections 5.1, 5.2 and 5.4

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

и, соответственно, этот термин следовало бы переводить как габарит подвижного состава.

Proposed translations

47 mins
Selected

габарит приближения строений

Определения на английском:

2.6 Loading Gauge
The loading gauge represents the maximum width and height to which a rolling
stock, namely, a locomotive, coach, or wagon, can be built or loaded. Sometimes,
a loading gauge is also used for testing loaded and empty vehicles as per the
maximum moving dimensions prescribed for the section.

2.7 Construction Gauge
The construction gauge is decided by adding the necessary clearance to the loading
gauge so that vehicles can move safely at the prescribed speed without any
infringement. The various fixed structures on railway lines such as bridges, tunnels,
and platform sheds are built in accordance with the construction gauge so that the
sides and top remain clear of the loading gauge.

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Определения на русском (ГОСТ 9238-2013 Габариты железнодорожного подвижного состава и приближения строений):

2.1 габарит железнодорожного подвижного состава (габарит подвижного состава): Поперечное перпендикулярное оси пути очертание, в котором, не выходя наружу, должен помещаться установленный на прямом горизонтальном пути (при наиболее неблагоприятном положении в колее и отсутствии боковых наклонений на рессорах и динамических колебаний) как в порожнем, так и в нагруженном состоянии железнодорожный подвижной состав, в том числе имеющий максимально нормируемые износы.

2.2 габарит приближения строений: Предельное поперечное перпендикулярное оси железнодорожного пути очертание, внутрь которого помимо железнодорожного подвижного состава не должны попадать никакие части сооружений и устройств, а также лежащие около железнодорожного пути материалы, запасные части и оборудование, за исключением частей устройств, предназначаемых для непосредственного взаимодействия с железнодорожным подвижным составом (контактные провода с деталями крепления, хоботы гидравлических колонок при наборе воды и другие), при условии, что положение этих устройств во внутригабаритном пространстве увязано с соответствующими частями железнодорожного подвижного состава и что они не могут вызвать соприкосновения с другими элементами железнодорожного подвижного состава.
http://docs.cntd.ru/document/1200107121


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-01-16 17:57:53 GMT)
--------------------------------------------------

Более подробно о "габарите приближения строений" можно почитать здесь: http://wiki.nashtransport.ru/wiki/Габарит_приближения_строен...
Peer comment(s):

neutral boostrer : спасибо, что согласились с моим ответом.\\Вы правы, а я не прав. Пусть будет мир на Земле.
3 mins
С каким ответом? "vehicle construction gauge - Да, есть такой кривой термин."? BTW, термина "vehicle construction gauge" в упомянутых стандартах нет, а есть "construction gauge". Или Вы полагаете, что я за ТРИ МИНУТЫ нашел определения и дал свой ответ???
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
44 mins

*

Да, есть такой кривой термин.
ГОСТ 9238-2013
Something went wrong...
19 hrs

строительное очертание вагона

габарит приближения строений - это structure gauge: The structure gauge, also called the minimum clearance outline, is the minimum height and width of tunnels and bridges as well as the minimum height and width of the doors that allow a rail siding access into a warehouse. In addition, the term may apply to the minimum distance to railway platforms (passenger or freight), buildings, electrical equipment boxes, railway signal equipment, third rails or to supports for overhead catenaries or overhead lines from the track.
https://en.wikipedia.org/wiki/Structure_gauge
Здесь же речь идет о вагоне (vehicle) (как единице подвижного состава).
В общем случае это называется строительное очертание подвижного состава - Rolling stock construction gauge (не путать с более общим термином габаритом подвижного состава - Rolling stock gauge, Rolling-Stock Clearance, Rolling-Stock Clearance gauge)
Определение термина строительное очертание подвижного состава по ГОСТ 9238-2013: 2.5 строительное очертание железнодорожного подвижного состава: Поперечное перпендикулярное оси пути очертание, получаемое уменьшением габарита железнодорожного подвижного состава по установленному для данного габарита методу, и которым определяются допускаемые строительные размеры, соответствие которым должно проверяться при испытаниях габаритов железнодорожного подвижного состава.
http://docs.cntd.ru/document/1200107121
Ср.: The maximum construction gauge is the maximum profile, obtained by applying the rules giving reductions in relation to the reference profile, which the various parts of the rolling stock must respect. These reductions depend on the geometric characteristics of the rolling stock in question, the position of the cross-section in relation to the bogie pivot or to the axles, the height of the point considered in relation to the running surface, the constructional play, the maximum wear allowance and the elastic characteristics of the suspension
https://transmitworld.files.wordpress.com/2011/10/a-dynamic-...
Сроительное очертание вагона получают путем уменьшения поперечных размеров заданного габарита подвижного состава на величину зазоров и износов ходовых частей, исчисляемых в горизонтальном поперечном направлении, и выносов частей вагонов в кривых, превышающих нормативные, а вертикальных размеров – на величину статического прогиба рессорного подвешивания и измеряемых в вертикальном направлении износов ходовых частей вагона.
http://www.proz.com/kudoz/6258949?bs=1#marker_submit
Peer comment(s):

neutral Oleg Lozinskiy : Готов был поддержать Ваш вариант, но в данном случае абсолютно неясно, что именно авторы исходника имели в виду, поскольку Siemens считает, что UIC 505-1:2006-05, sections 5.1, 5.2 and 5.4 определяет порядок расчета 'Vehicle loading gauge'. :-)
1 day 21 hrs
Вот именно, что Vehicle, а не structure: A loading gauge defines the maximum height and width for railway vehicles and their loads to ensure safe passage through bridges, tunnels and other structures https://en.wikipedia.org/wiki/Loading_gauge
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search