Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to model resilience
German translation:
gelebte Resilienz
Added to glossary by
Katja Dienemann
Jan 5, 2017 18:08
7 yrs ago
4 viewers *
English term
to model (hier)
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Ich habe hier ein HR-Dokument, in dem der folgende Satz vorkommt:
Works effectively and models resilience in the face of ambiguity, shifting priorities and rapid changes in a digital industry.
Könnte es sein, dass das Verb "models" hier vom Substantiv "model" im Sinne von Vorbild abgeleitet ist? Die Übersetzung wäre dann so etwas wie "beispielhaft verkörpern".
Works effectively and models resilience in the face of ambiguity, shifting priorities and rapid changes in a digital industry.
Könnte es sein, dass das Verb "models" hier vom Substantiv "model" im Sinne von Vorbild abgeleitet ist? Die Übersetzung wäre dann so etwas wie "beispielhaft verkörpern".
Proposed translations
(German)
3 | gelebte | Katja Dienemann |
3 +3 | hier: zeigt | erika rubinstein |
3 +1 | beweist/zeigt (Belastbarkeit) | Regina Eichstaedter |
3 | stellt ein Vorbild dar | David Hollywood |
Change log
Jan 10, 2017 10:53: Katja Dienemann Created KOG entry
Proposed translations
54 mins
Selected
gelebte
"Beispielhaft verkörpern" stimmt vom Sinn her.
Hier noch einige Alternativvorschläge (die sich gut mit ambiguity kombinieren lassen sollten). Hängt davon ab, wie positiv die Formulierung ausfallen soll:
- ist gelebte Resilienz
- ein Beispiel für gelebte Resilienz (Freunde und Familie bezeichnen Florian Fritsch als ein Beispiel für gelebte Resilienz.)
- Vorbild in Sachen Resilienz (Samuel Koch ist ein Vorbild in Sachen Resilienz.)
- ein lebendiges Modell für Resilienz (Barbara Messer gilt als Stehaufmännchen, als Leuchtturm. Sie ist ein lebendiges Modell für Resilienz, innere Freiheit und Mut!)
- stellt Resilienz unter Beweis
- lebt Resilienz vor (http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/human_resources/...
Hier noch einige Alternativvorschläge (die sich gut mit ambiguity kombinieren lassen sollten). Hängt davon ab, wie positiv die Formulierung ausfallen soll:
- ist gelebte Resilienz
- ein Beispiel für gelebte Resilienz (Freunde und Familie bezeichnen Florian Fritsch als ein Beispiel für gelebte Resilienz.)
- Vorbild in Sachen Resilienz (Samuel Koch ist ein Vorbild in Sachen Resilienz.)
- ein lebendiges Modell für Resilienz (Barbara Messer gilt als Stehaufmännchen, als Leuchtturm. Sie ist ein lebendiges Modell für Resilienz, innere Freiheit und Mut!)
- stellt Resilienz unter Beweis
- lebt Resilienz vor (http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/human_resources/...
Example sentence:
Soziale Kompetenz ist eine ganz wichtige Voraussetzung für die gelebte Resilienz.
...ihre wichtigsten bestehenden und potenziellen Ressourcen für gelebte Resilienz benennen, entwickeln und...
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! Alle Antworten lagen auf der gleichen Linie, aber ich habe mich für diese entschieden, weil sie am ausführlichsten ausgearbeitet war."
+3
11 mins
hier: zeigt
---
Peer comment(s):
agree |
Alice Bergfeld
: Genau! Zeigt im Sinne von "führt ein bestimmtes Verhalten vor".
5 mins
|
agree |
Andre Hintermann
: ja, "zeigt" ist hier genau passend
15 hrs
|
agree |
Melanie Meyer
21 hrs
|
+1
15 mins
beweist/zeigt (Belastbarkeit)
etwa im Sinn von: zu erkennen geben / zum Ausdruck bringen / sich auszeichnen durch / offenbaren
Peer comment(s):
agree |
Katja Dienemann
: "beweisen" und "sich auszeichnen durch" gefallen mir besonders gut, da deutlich positiv (falls das hier intendiert ist)
40 mins
|
dankeschön, Katja!
|
7 hrs
stellt ein Vorbild dar
würde ich vorschlagen
Discussion