Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wishbone
Serbian translation:
viljuška
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-01-01 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 28, 2016 14:27
7 yrs ago
3 viewers *
English term
wishbone
English to Serbian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Kako prevesti ovu reč? Kontekst - katalog automobila, deo gde se pominje:
"a type with lower wishbones secured to an auxiliary crossmember..."
Hvala unapred!
"a type with lower wishbones secured to an auxiliary crossmember..."
Hvala unapred!
Proposed translations
(Serbian)
4 +1 | viljuška | Tomislav Patarčić |
References
Rečnici... | Natasa Stankovic |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
viljuška
Kod nas se zanemari da je jadac malo drukčiji od viljuške.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Reference comments
8 hrs
Reference:
Rečnici...
A. Jovanović - Enciklopedijski rečnik motora i motornih vozila (sr-en / en-sr):
- wishbone - viljuškasta spona, vešanja; vešanje automobila; spona vešanja automobila
Ova spona je u obliku dvokrake poluge. Videti pod: wishbone suspension
- wishbone suspension - dvostruko viljuškastvo vešanje; viljuškasto vešanje
Tehnički rečnik (englesko - srpski):
- wishbone - rame elastičnog oslanjanja, spona vešanja automobila, vešanje, vešanje automobila, viljuškasta spona
- wishbone pin - osovinica ramena
- wishbone - viljuškasta spona, vešanja; vešanje automobila; spona vešanja automobila
Ova spona je u obliku dvokrake poluge. Videti pod: wishbone suspension
- wishbone suspension - dvostruko viljuškastvo vešanje; viljuškasto vešanje
Tehnički rečnik (englesko - srpski):
- wishbone - rame elastičnog oslanjanja, spona vešanja automobila, vešanje, vešanje automobila, viljuškasta spona
- wishbone pin - osovinica ramena
Note from asker:
Hvala na referencama! :) |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Mira Stepanovic
: Nataša, mislim da bi bilo dobro da ponudite odgovor.
1 day 13 hrs
|
Hvala, Miro! Kolega Milan je već izabrao ponuđeni prevod, a pošto samo on ima i širi kontekst, mislim da bi najbolje bilo da prilikom unosa u KOG to samo dopuni nekim od ovde datih preciznijih prevoda.
|
Something went wrong...