Glossary entry

inglés term or phrase:

Win over

español translation:

superar / llegar a conquistar / \"conquistar\" / y otras opciones.

Added to glossary by Roberto Rey
Dec 21, 2016 22:16
7 yrs ago
6 viewers *
inglés term

Win over

inglés al español Otros Filosofía if you can win over your mind, you can win over the whole world
How would you translate this sentence without sounding like you can "control de world".

Discussion

JohnMcDove Dec 22, 2016:
Aquí hay un enlace: Tu imperio es el imperio del espíritu, si posees esto tu posees todas las tierras, tu fuerza en la tierra es tu comprensión. https://marhure.wordpress.com/2008/01/03/maitreya-ron-hubbar...
No sé si esta traducción es oficial o no, pero ahí tienes la oración que mencionaba de memoria.
JohnMcDove Dec 22, 2016:
"Tu imperio es el imperio del espíritu, si posees eso, posees el mundo entero". Citando una traducción de "El Himno de Asia". "Tu imperio es el imperio del espíritu, si este te pertenece, posees el mundo entero"... (El original está en inglés..., pero sería una idea similar.) Si puedes vencer los miedos de tu mente, nada en el mundo te puede dar miedo...
Paul García Dec 21, 2016:
I don't see a sentence, only the verb
Jennifer Levey Dec 21, 2016:
Sri Sri Ravi Shankar Hmmm... Well, that certainly puts my potential answer waaaaay "OT" :)
I'm glad I asked before posting "con"!
Verónica Lassa Dec 21, 2016:
Un ejemplo de uso: [ENG] They accuse the authorities of using the subject as bait to win over the international community, without truly intending to comply with Security Council resolution 2062, which calls for enhanced political dialogue and relevant electoral reforms.
[ESP] Acusan a las autoridades de utilizar la cuestión del diálogo político como un señuelo para tranquilizar a la comunidad internacional sin tener verdaderamente la intención de cumplir la resolución 2062 del Consejo de Seguridad, en la que se insta a fomentar el diálogo político y a llevar a cabo una reforma electoral pertinente. [
Roberto Rey (asker) Dec 21, 2016:
It is a quote from Sri Sri Ravi Shankar a humanitarian and spiritual leader: if you can win over your mind, you can win over the whole world
Jennifer Levey Dec 21, 2016:
Register? We really need more context here. Is this from an "academic" paper, from a teenager's blog - or from something 'in between'?

Proposed translations

+4
11 minutos
Selected

superar / llegar a conquistar / "conquistar" / y otras opciones.

Off the cuff I'd say,

Si puedes conquistar tu mente, puedes llegar a conquistar el mundo entero

Si se entiende en contexto (no sé cuál es...) podría ser aceptable...

La otra opción sería usar unas comillas:

Si puedes conquistar tu mente, puedes "conquistar" el mundo entero.

Si puedes llegar a superar tu mente propia mente, puedes llegar a superar al mundo entero.

Si triunfas sobre los temores de tu mente, triufarás sobre todos los temores del mundo...

Algo de contexto adicional ayudaría a encontrar una opción óptima.

Espero, al menos, que las que aporto te inspiren y te ayuden a superar y resolver cualquier acertijo o reto de traducción y de la mente.

Si puedes superar el reto de tu mente, puedes superar los retos del mundo entero.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-12-21 22:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum:
En la frase:
Si puedes llegar a superar tu mente propia mente, puedes llegar a superar al mundo entero.

Me sobra una "mente", quise escribir:

Si puedes llegar a superar tu propia mente, puedes llegar a superar al mundo entero.



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-12-26 22:40:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome!
Glad to be of help! :-)
Peer comment(s):

agree Verónica Lassa
21 minutos
Muchas gracias, Verónica. :-)
agree Andrés Basabe : I agree. Also a verb/noun shift may prove usefull, as in "Aquel que es amo de sus pensamientos, es amo de todo lo que lo rodea", or you could try shifting the second agent "Si superas tus propios temores, nada el en mundo te superará"
3 horas
Muchas gracias, Andrés. :-) Sí, estoy de acuerdo.
agree MarinaM
17 horas
Muchas gracias, Marina. :-) ¡Feliz Navidad! (Extensivo a todos los demás... ;-)
agree Christian [email protected] : Me gusta "conquistar". Las otras no tanto.
1 día 4 horas
Muchas gracias, Christian. :-) Sí, creo que se entiende correctamente, y si hace falta, las comillas, y listo... :-) ¡Feliz Navidad!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, this was the best and the one I used! "
1 hora

llever consigo

I'm not convinced (!) that repetition of "win over" works well in Spanish. Nor am I convinced (now we know who is said to have said this) that "win over" has the exact same meaning in both halves of the sentence. Nor, even, that this is really about 'persuasion' (and less still about 'conquistar').

My suggestion (sin ánimo de convencer a nadie...):
si logra llevar consigo su propio ánimo podrá apropiar el del mundo entero

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-21 23:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops! - llevAr, not llevEr...
Note from asker:
Thanks for your input!
Something went wrong...
1 hora

aventajar/adelantar

Otra opción.
Something went wrong...
3 minutos

convencer

:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-12-21 22:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

Si puedes convencer a tu mente, puedes convencer a todo el mundo/el mundo entero

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-12-21 22:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

"win over" = convencer o persuadir

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-12-21 22:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

p.e. es.wikihow.com › Portada › Categorías › Relaciones › Relaciones sociales
Cómo persuadir a la gente. Convencer a las personas de que tu propuesta es la más conveniente suele ser muy difícil, especialmente si no sabes bien porqué ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-12-21 22:24:01 GMT)
--------------------------------------------------

"vencer" sería otra opción pero en mi opinión es demasiado

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-12-21 22:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

"win over your mind" = convince your mind that you are right

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-12-21 22:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

and if you can do that with yourself, you can do it with (almost) everybody

the way I read it and open to interpretation but I think this is the idea

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-12-21 22:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

thinking in terms of psychology and the Freudian id, ego and superego interplay

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-12-21 22:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

to "win somebody over" = to convince or persuade them you're right

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-12-21 22:34:23 GMT)
--------------------------------------------------

includes a "conquistar" component but goes further than that

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-12-22 02:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

basic psychology but up to you
Note from asker:
Thank you for all your input. HNY!
Something went wrong...
10 horas

poner a tu favor / poner de tu lado/de tu parte

Coincido contigo en que el sentido de "win over" no es controlar ni dominar.
Sugerencias:

"Si logras poner tu (propia) mente a tu favor, tendrás al mundo entero a tu favor"
"Si tu mente está de tu parte, el mundo entero estará de tu parte"
"Si pones a tu mente de tu lado, pondrás al mundo entero de tu lado"
"Si tu mente está contigo, el mundo entero estará contigo"



Note from asker:
Gracias por tu ayuda.. Saludos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search