Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ayant retiré ou reçu
English translation:
who have collected or been sent
French term
ayant retiré ou reçu
4.3. Les candidats ayant retiré ou reçu le Dossier d’Appel d’Offres doivent s’assurer que celui-ci est complet et signent un accusé de réception confirmant leur retrait dudit document.
I tried a literal translation: Candidates who have withdrawn or received the Tender Dossier must....??
....But cannot see how this works.
3 +1 | who have collected or been sent | Tony M |
1 +1 | have collected / picked up or received | Andres Larsen |
Dec 12, 2016 20:39: AllegroTrans changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): writeaway, Angus Stewart, AllegroTrans
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
who have collected or been sent
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2016-12-12 20:57:22 GMT)
--------------------------------------------------
The distinction is simply between the active action of 'going to collect' and the passive actions of 'being sent' — in other words, however they have come by it!
have collected / picked up or received
dossier d'appel d'offres > Tender Documents - ProZ.com
www.proz.com/kudoz/.../4370729-dossier_dappel_doffres.html
22 May 2011 ... (KudoZ) French to English translation of dossier d'appel d'offres: Tender
Documents [Tenders - Business/Commerce (general) (Bus/Financial)].
Something went wrong...