Dec 9, 2016 17:30
7 yrs ago
5 viewers *
Inglese term

no appeal has been taken from any order

Da Inglese a Italiano Legale/Brevetti Legale (generale) istanza
no appeal has been taken from any order by virtue of the subject child being detained and no prior application has been made for a Writ of Habeas Corpus.
grazie

Proposed translations

+1
1 ora
Selected

nessun ricorso in appello, derivante da un'ordinanza, è stato presentato

appeal: act of appealing
to appeal to/against sth (law): take a question to a higher court where it can be heard again and a new decision given (Oxford Advanced Learner's Dictionary)

Appeal = ricorso in appello (anche in wordreference)

to take an appeal : esempi nel link www.nycourts.gov....

order : ordinanza (wordreference)
esempi: "...si doleva ancora l'appellato che il procedimento fosse stato definito con ordinananza...." (altalex.com)
Peer comment(s):

agree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : il concetto è questo, meglio se espresso con una formula più sintetica
3 giorni 23 ore
Grazie per il tuo agree e anche per il commento, che condivido
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
21 ore

non è stato presentato appello a seguito di alcuna ordinanza

renderei così la frase

non è stato presentato appello a seguito di alcuna ordinanza


Appeal – A request made after a trial by a party that has lost on one or more issues that a higher court review the decision to determine if it was correct. To make such a request is "to appeal" or "to take an appeal." One who appeals is called the "appellant;" the other party is the "appellee."
Something went wrong...
21 ore

nessuno appello è stato presentato per l'ordinanza in virtu'

non trovo corretto dire 'ricorso in appello', in quanto il ricorso e l'appello sono due tipi diversi della categoria impugnazione.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2016-12-10 20:07:54 GMT)
--------------------------------------------------

Nel linguaggio comune 'ricorrere' è sinonimo di 'impugnare una sentenza' e si può' dire benissimo.
In un atto giuridico pero', occorre stare attenti. Il giudizio di impugnazione può' essere introdotto con atti diversi, ad esempio ricorso, citazione, reclamo, ciascuno dei quali ha requisiti propri ed è soggetto ad un determinato regime.
Quando l'appello è introdotto con ricorso, come nel caso della commissione tributaria o nel processo del lavoro, chiaramente si ricorre. Nel caso in cui sia introdotto con citazione, pero', io direi che impugno, che vado/faccio appello o che appello l'ordinanza.
In questo caso non sappiamo qual è l'atto introduttivo, perciò' mi terrei sul generico.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2016-12-10 20:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: il reclamo e' un mezzo d'impugnazione non un atto introduttivo, scusate.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search